《宋史xxx传》的原文及翻译 第1篇

《宋史》原文及翻译

原文:

喻樗,字子才,其先南昌人。少慕伊洛之学,中建炎三年进士第,为人质直好议论。xxx枢筦①,xxx,樗往谒,因讽之曰:“公之事上,当使启沃②多而施行少。启沃之际,当使诚意多而语言少。”xxx之,引为上客。鼎都督川陕、荆襄,辟樗为属。绍兴初,xxx征,樗见鼎曰:“六xxx,兵气百倍,然公自度此举,果出万全乎?或姑试一掷也?”鼎曰:“中国累年退避不振,敌情益骄,义不可更屈,故赞上行耳。若事之济否,则非鼎所知也。”樗曰:“然则当思归路,毋以贼xxx父忧。”鼎曰:“策安出?”樗曰:“xxx有重望,居闽。今莫若使其为江、淮、荆、浙、福建等路宣抚使,俾以xxx赴阙,命下之日,府库军旅钱谷皆得专之。宣抚来路,即朝廷归路也。”鼎曰:“诺。”于是入奏曰:“今沿江经画大计略定,非得大臣相应援不可。如xxx人才,陛下终弃之乎?”帝曰:“朕用之。”遂起浚知枢密院事。浚至,执鼎手曰:“此行举措皆合人心。”鼎笑曰:“子才之功也。”樗于是往来鼎、浚间,多所裨益。顷之,以鼎荐,授秘书省正字兼史馆校勘。初,金既退师,鼎、浚相得欢甚。人知其将并相,樗独言:“二人宜且同在枢府他日xxx张继之立事任人,未xxx则气脉长若同处相位万有一不合或当去位则必更张是贤者自相背戾矣。”后稍如其言。又尝曰:“推车者遇艰险则相诟病,及车之止也,则欣然如初;士之于国家亦若是而已。”先是,樗xxxxxx皆言和议非便。xxx既主和,言者希旨,劾樗xxx九成谤讪。樗出知舒州怀宁县,通判衡州,已而致仕。桧死,复起为大宗正丞,转工部员外郎、出知蕲州。xxx即位,用为提举浙东常平,以治绩闻。淳熙七年,卒。

(选自《xxx樗传》)

【注释】

①枢筦:指中央政务。②启沃:竭诚开导、辅佐君xxx。

译文:

喻樗,字子才,他的祖辈是南昌人。他从小就仰慕二程理学,建炎三年,进士及第,他为人正直,好发议论。xxx开枢密院后,居住在常山,喻樗前往拜谒,于是婉言劝他说:“您侍奉皇上,应该多竭诚开导但要使皇帝少加以实行。在您进行开导时,要使言语少而诚意多。”xxx为他很奇异,就把他延请成为上客。xxx都督川陕、xxx,征用喻樗为僚属。绍兴初年,xxx自率兵出征,喻樗面见xxx说:“御驾临江,使士气增加百倍,不过您自己考虑这一举动,是出于万全之虑吗?还是姑且作此最后尝试呢?”xxx说:“中原常年退避忍让,国民士气不振,致使敌人越发骄横,再也没有屈从的道理了,所以我赞成皇帝出征。至于事情能否成功,不是我所能知道的。”喻樗说:“那么就应当想想回归的路,不要让贼兵给君xxx带来忧愁。”xxx问:“怎麽办呢?”喻樗说:“xxx声望很高,居于闽地。现在不如让他作江、淮、荆、浙、福建等路宣抚使,使他带领各道士兵奔赴朝廷,从命令下达那一天起,府库、军队、钱粮都可以由他主管。宣抚使的来路就是朝廷的归路。”xxx说:“好。”于是入朝禀奏皇帝说:“现在朝廷的谋划大计已基本确定,必须得到大臣的.接应和援助才行。像xxx这样的人才,陛下会终究弃置不用吗?”皇帝说:“我任用他。”于是起用xxx知枢密院事。xxx来到后,拉着xxx的手说:“这xxx的功劳。”喻樗从此往来于xxx、xxx之间,对他们多有帮助。不久,因为xxx的推荐,喻樗被授官秘书省正字兼史馆校勘。当初,金人退兵后,xxx、xxx相处很是欢洽。人们都知道他俩将并立为相,衹有喻樗说道:“二人应暂且一同在枢密院,将来xxx退去就由xxx来接替。成事用人,如果相隔不是十分遥远,就会气脉长久。如果二人同处相位,万一有不相合之处,一个应当离任时,那么另一个一定会改弦更张,这样贤士就自相悖谬了。”后来事情逐渐如喻樗所说。他又曾说:“推车的人遇到艰险就互相指责,等到车子停下后,就又欢好如初。士人对于国家也是如此。”在此之前,喻樗和xxx都说议和不便,而xxx主张和议,有人就迎合他的旨意,_喻樗和xxx进行诬陷讥刺。喻樗出做舒州怀宁县知县,担任衡州通判,不久退休。xxx死后,喻樗又被起用为大宗正丞,转为工部员外郎,出京任蕲州知州。xxx继位后,任用他为提举浙东常平,因政绩而闻名。淳熙七年,去世。

《宋史xxx传》的原文及翻译 第2篇

熙宁四年,会上元敕府市浙灯,且令损价。轼疏言:“陛下岂以灯为悦?此不过以奉二宫之欢耳。然百姓不可户晓,皆谓以耳目不急之玩,夺其口体必用之资。此事至小,体则甚大,愿追还前命。”即诏罢之。时安石创行新法,轼**论其不便。安石滋怒,使御史xxx温论奏其过,轼遂请外,通判杭州。

时新政日下,轼于其间,每因法以便民,民赖以安。徙知密州。司农行手实法,不时施行者以违制论。轼谓提举官曰:“违制之坐,若自朝廷,谁敢不从?今出于司农,是擅造律也。”提举官惊曰:“公姑徐之。”未几,朝廷知法害民,罢之。

徙知徐州。河决曹村,泛于xxx,溢于南清河,汇于城下,涨不时泄,城将败,富民争出避水。轼曰:“富民出,民皆动摇,吾谁xxx守?吾在是,水决不能败城。”驱使复入。轼诣武卫营,呼卒长,曰:“河将害城,事急矣,xxx且为我尽力。”卒长曰:“太守犹不避涂潦,吾侪小人,当效命。”率其徒持畚锸以出,筑东南长堤,首起戏马台,尾属于城。雨日夜不止,城不沉者三版。轼庐于其上,过家不入,使官吏分堵以守,xxx其城。复请调来岁夫,增筑故城为木岸,以xxx之再至。朝廷从之。

徙知湖州,上表以谢。又以事不便民者不敢言,以诗托讽,xxx补于国。御史xxx、xxx、何正臣摭其表语,并媒蘖所为诗以为讪谤,逮赴台狱,欲置之死。锻炼久之,不决。神宗独怜之,以黄州团练副使安置。轼xxx田父野老,相从溪山间,筑室于东坡,自号“东坡居士”。

《宋史xxx传》

【注】二宫:指后宫的太后及皇后

1:下列句中加点词语的解释,不正确的一项是( )

a.会上元敕府市浙灯市:购买

b.轼诣武卫营诣:到……去

c.尾属于城属:隶属

d.徙知密州徙:调任

2:下列各组词语中加点的词,意义、用法都相同的一组是( )

a.轼庐于其上此非孟德之困于xxx乎?

b.此不过以奉二宫之欢耳亦足以畅叙幽情

c.使御史xxx温论奏其过其孰能讥之乎?

d.朝廷从之不知东方之既白

3:下列句子编为四组,全都能够表现xxx关爱百姓的一组是( )

①此不过以奉二宫之欢耳

②每因法以便民

③吾在是,水决不能败城

④率其徒持畚锸以出

⑤以事不便民者不敢言,以诗托讽

⑥相从溪山间,筑室于东坡

a.①②④

b.①③⑥

c.②④⑥

d.②③⑤

4:下列对原文的理解和分析,不正确的一项是( )

a.xxx****说,皇宫在元宵节举办灯会,无法让老百姓家喻户晓,应该撤回诏令。

b.司农擅造律法要处罚没能按时执行新**的人,xxx据理力争制止了对百姓的处罚。

c.突发水灾,xxx誓xxx城共存亡,稳定民心,始终带**卒修堤守城,保全了徐州。

d.xxx因关注百姓的诗被奸臣诬蔑陷害,出狱后被贬黄州,从此自号“东坡居士”。

5:文言文翻译(8分)

(1)富民出,民皆动摇,吾谁xxx守?吾在是,水决不能败城。

(2)锻炼久之,不决。神宗独怜之,以黄州团练副使安置。

参***:

1:c 应为“连接”

2:b a 介词,在/介词,被;b 连词,表目的,为了;c代词,他的/语气副词,表反问,译为难道;d代词,他/结构助词,主谓之间取独。

3:d xxxxxx敢于直谏,xxxxxx心胸豁达,和题干“关爱百姓”无关,排除这两项可以得到答案。

4:a “然百姓不可户晓”译为“无法让老百姓家喻户晓”错,应为“老百姓却不可能全都明白您的用心”,事件错误。

(1)如果富人都出了城,民心一定会动摇,谁和我一起守城呢?只要有我在这里,就不会让决堤的水毁了城墙。

(2)案件审问了很久也没有判决。神宗非常喜欢xxx的才学,安排他担任黄州团练副使。

【参考译文】

熙宁四年,适逢元宵节,**下令压低价格为宫中购买花灯。xxx**说:“您哪里是自己喜欢看花灯呢?您这样做只不过是为了让皇太后高兴罢了。而老百姓却不可能全都明白您的用心,都认为您是为了满足眼睛观赏这样小的需要,夺取了他们吃饭穿衣所必需的钱财。这件事很小,但它的影响很大,希望您收回这个命令。”**于是下诏停办这件事。当时xxx正在创行新法,xxx**谈论新法的弊病。xxx很愤怒,让御史xxx在**面跟前说xxx的过失。xxx于是请求出京任职,做了杭州通判。

这时新的**一天天下达,xxx在杭州任上总是利用新法中对百姓有利的内容造福百姓,百姓们因此生活安定。调任密州。司农下令实施新法,不按时施行的人按违反国家**判罪。轼对提举官说:“违反**的判罚,如果是出自朝廷,谁敢不听从?如今命令出自司农,这是擅自制定律法。”提举官害怕地说:“请您先不要追究这件事。”不久,朝廷知道这个法令危害百姓利益,于是下令废除了它。

调任徐州。黄河在曹村附近决堤,在xxx泛滥,从南清河溢出,汇聚在徐州城下,水不断上涨不久就要泄进城里,城墙即将被冲毁,城里的富人争着逃出城去避难。xxx说:“如果富人都出了城,民心一定会动摇,谁和我一起守城呢?只要有我在这里,就不会让决堤的水毁了城墙。”于是将富民们赶回城中。xxx到武卫营,把卒长叫出来说:“河水将要冲进城里,事情很紧迫了,即使是xxx也要暂且为我尽力。”卒长曰:“太守您尚且不逃避洪水,我们这些小人应该为您效力。”于是率领他的士兵拿着畚锸出营,修筑东南方向的长堤,堤坝从戏马台起,末尾xxx城墙相连。雨日夜不停,没有受损的城墙只有三版。xxx天天住在城上,即使经过家门也不入,派官吏们分别在城墙各处守卫,最终保全了徐州城。又向朝廷要求调来服役的人,加高修筑旧城墙,修筑木制堤岸,用以防备洪水再来。朝廷听从了他的建议。

调任湖州,因为有一些不便于民的事情不xxx说,就写诗暗示,希望对国家有所帮助。御史xxx、xxx、何正臣从他的诗中挑出一些词语,断章取义牵强附会说xxx的诗是在朝廷,把他逮捕押赴台狱,想置他于死地。案件审问了很久也没有判决。神宗非常喜欢xxx的.才学,安排他担任黄州团练副使。xxxxxx黄州的田父野老,一起生活在溪旁山间,在东坡修筑房舍,自号“东坡居士”。

《宋史xxx传》的原文及翻译 第3篇

xxx,字良臣,延安人。风骨伟岸,目瞬如电。早年鸷勇绝人,能骑生马驹。日者言当作三公,xxx怒其侮己,殴之。年十八,以敢勇应募乡州,挽强驰射,勇xxx。

崇宁四年,西夏骚动,xxx斩关杀敌将,掷首陴外,xxx乘之,夏人大败。俄复出间道,xxx独部敢死士殊死斗,敌少却。顾一骑士锐甚,跃马斩之,敌众大溃。

绍兴四年,是岁,金人xxx刘豫合兵,分道入侵。帝手札命xxx饬守备,图进取,辞旨恳切。xxx受诏,感泣曰:“主忧如此,臣子何以生为!”遂自镇江济师,俾统制解元守高邮,候金步卒;亲提骑兵驻大仪,当敌骑,伐木为栅,自断归路。

会遣xxx使金,xxx撤炊爨,绐良臣有xxx守江,良臣疾驰去。xxx度良臣已出境,即上马令军中曰:“视吾鞭所向。”于是引军次大仪,勒五阵,设伏二十xxx所,xxx鼓即起击。良臣至xxx中,金人问xxx动息,具以所见对。xxx堇闻xxx退,xxx至江口。xxx传小麾鸣鼓,xxx四起,旗色xxx金人旗杂出,xxx乱,我军迭进。敌被甲陷泥淖,xxx麾劲骑四面蹂躏,人马俱毙。xxx复亲追至淮,金人惊溃,相蹈藉,溺死甚众。

捷闻,群臣入贺,帝曰:“xxx忠勇,朕知其必能成功。”xxx求曰:“自建炎以来,将士未尝xxx金人迎敌一战,今xxx连捷以挫xxx,厥功不细。”帝曰:“第优赏之。” 于是部将xxx、xxx、解元、呼延通等皆峻擢有差。

xxx尝戒家人曰:“吾名xxx,汝曹毋讳‘忠’字,讳而不言,是xxx也。”xxx冤狱,举朝无敢出一语,xxx独撄桧怒。又抵排和议,触桧尤多,或劝止之,xxx曰:“今畏祸苟同,他日瞑目,岂可受铁杖于太祖殿下?”

嗜义轻财,赐赍悉分将士,所赐田输租xxx编户等。然知人善奖用,成闵、解元、xxx、xxx、xxx、xxx行伍,秉将旄,皆其部曲云。解兵罢政,卧家凡十年,xxx自如,若未尝有权位者。晚喜释、老,自号清凉居士。

译文:

xxx,字良臣,延安人。他身材伟岸,目光如电。早年勇猛过人,能骑没有驯服的马驹。占卜的人说他将官至三公,他很生气,认为是侮辱自己,将那人痛打一顿。xxx十八岁时,以胆大勇敢应乡州招募,隶属于兵籍。他挽强弓骑马射箭,勇xxx。

崇宁四年,西夏骚扰边境,xxx攻克关卡,斩杀敌将,将其首级掷于女墙外,xxx乘机发动进攻,西夏人大败。不久西夏人又在小路出现,xxx独率敢死队兵士xxx西夏人殊死战斗,敌人稍稍后撤。战斗中xxx看见敌营中有一个非常勇猛的骑士,xxx骑马上前将其斩首,敌军大败溃散。

绍兴四年,金人xxx刘豫合兵,分路南侵。皇上亲笔致书xxx,命他整饬防备,图谋进取,言辞恳切。xxx接受诏书,感动地哭着说:“主上如此忧虑,臣子怎敢偷生呢!”于是从镇江率领军队渡过长江,派统制解元守高邮,等候金的步兵;自己亲自指挥骑兵驻大仪,抵挡敌人骑兵,xxx命令士兵砍伐树木作为栅栏,自己断绝退路。

适逢朝廷派xxx出使xxx,xxx撤掉炊具,哄骗xxx说已接到诏书令移守长江,xxx急忙骑马离去。xxx估计xxx已离境,便立即上马,对将士下令说:“看我的`鞭子指向行事。”于是率领军队驻扎在大仪,布下五阵,在二十多处设下埋伏,相约听到鼓声即发动攻击。xxx到xxx中,金人问宋的动静,xxx详细地把所见到的情况都说了。xxx堇听说xxx撤退,带领军队到江口。xxx挥小旗鸣鼓,xxx四起,xxx军旗的颜色xxx金人的旗帜相混杂,xxx混乱,我军不断推进。敌人披甲陷入泥潭,xxx指挥精骑兵四面践踏,将金人马都踩死。xxx又亲自追击到淮水,xxx惊慌溃逃,相互践踏,溺死者很多。

《宋史xxx传》的原文及翻译 第4篇

《宋史xxx传》的原文及翻译

原文:

xxx,字似夫,相州安阳人。xxx、祖父两代任宰相,父xxx、以萌补承务郎,历开封府司录。xxx府xxx对殿中,徽宗问其家世,赐同上舍出身,除xxx卿,赐三品服。

寻假给事中、充贺辽国生辰使。既还,时治守相州,请祠。xxx因乞补外侍疾,诏除直秘阁、知相州,代其父任。陛辞,帝曰:“先帝诏xxx世官于相。卿父子相代,荣事也。”在相四年,xxx传燕,xxx策幽蓟且有变,宜阴为守备。已而金骑入境,野无所掠而去。

绍兴二年,诏百官各言省xxx、强兵息民之策,xxx之言,时多所采纳。迁吏部侍郎时条例散失吏因为奸xxx立重赏俾各省记编为条目以次行之舞文之弊始革。

三年,拜端明殿学士、同签书枢密院事,充通问使,以xxx副之,xxx慨然受命。时金酋粘罕专执政,xxx强,持和战离合之策,行人皆危之。

xxx至xxx,金人知其家世,甚重之,xxx半年。自帝即位,使者凡六七年未尝报聘,至是始遣人偕来。xxx先北使入对,xxxxxx非议不合,力求去,以旧职知温州,提举临安府洞霄宫。

五年,诏问前宰执战守方略,xxx言:“江之南岸,旷土甚多,沿江大将各分地而屯,军士旧为农者十之五六,择其非甚精锐者,使之力耕,农隙则试所习之技艺,xxx则均以所种之禾麦,或xxx北流徒及江南无业愿迁之人分给之,创为营屯。止则固守,出则攻讨。”起知常州,召赴行在,提举万寿观,寻除签书枢密院事。

和议已定,复命xxx为报谢使。接伴者逆于境,谓当称谢恩使。xxx论难三四反,遂语塞。既至,金遣人就馆议事,xxx随问随答,众皆耸听。其还,给毡车及顿递宴设,自xxx始。除资政殿学士、知绍兴府。寻奉祠,xxx其弟膺胄寓居于越几十年。事母以孝闻,弟不至不食,xxx泽,皆先给宗族。卒,年七十六,谥元穆。

译文:

xxx,字似夫,相州安阳人。xxx父、祖父两代担任宰相,父亲xxx。xxx以恩荫补任承务郎,担任开封府司录。xxx府xxx在殿中答对,徽宗问他的家世,赐同上舍出身,授任xxx卿,赐三品官服。

不久临时以给事中身份、充任xxx国的生辰使。回来后,当时xxx守相州,请求任祠禄官。xxx因此请求补授地方官以便侍奉生病的父亲,皇帝下诏授直秘阁、任相州知州,代替他父亲的职位。辞别皇帝,皇帝曰:“先帝下诏xxx世代在相州做官。你父子相代任职,是光荣的事。”在相州四年,xxx到了燕地,xxx预计幽蓟将有事变,应暗中作好防守准备。不久金骑兵入境,在郊野一无所获而离开。

绍兴二年,皇帝下诏百官分别讲述节省费用富裕国家、增强兵力休养生息的'策略,xxx所提的建议,当时大多被采纳。升任吏部侍郎,当时法规散失,官吏趁机做坏事,xxx立下重赏,使各人记录,编成条目,按次序施行,玩弄法律条文的弊病才革除。

绍兴三年,授端明殿学士、同签书枢密院事,充任通问使,由xxx任副使,xxx慷慨接受任命。当时金首领粘罕专断执政,正仗着兵力强大,对和战持离间的政策,使者都感到忧惧。

xxx到了xxx,金人知道他的家世,非常看重他,xxx用了半年时间。自从xxx帝即位,六七年没有使者往来,到这时金才开始派人同来。xxx在出使xxx之前入对,xxxxxx非意见不合,极力要求离朝,以旧职任温州知州,提举临安府洞霄宫。

绍兴五年,皇帝诏问原宰相执政战守的策略,xxx进言:“江的南岸,空地非常多,沿江大将各自分地驻屯,以前务农的军士十分之五六,选择其中不是很精锐的人,使他们尽力耕作,农闲时就考察所练习的技艺,秋收就均分所种的禾麦,或者招xxx北流民及江南无业愿意迁徙的人分别授给田地,创立屯田。休息时坚守,出征就能攻讨。”起用任常州知州,召赴皇帝所在地,很快授为签书枢密院事。

和议已定,又命xxx任报谢使。接伴使到边境迎接,说应当称为谢恩使,xxx反复诘问表示抗议,于是(金使)理屈词穷。到了以后,金派人到馆舍议事,xxx随问随答,众人都尊敬地听着。他回来时,金人提供毡车及置备酒宴,是从xxx开始的。授任资政殿学士、绍兴府知州。很快任祠禄官,xxx弟弟膺胄寓居在南越几十年。侍奉母亲以孝顺著称,弟弟不到不吃饭,得到的恩赐,都先给予宗族的人。去世,享年七十六岁,谥号元穆。

《宋史xxx传》的原文及翻译 第5篇

xxx宋史原文及翻译

原文:

xxx字介甫,抚州临川人。父益,都官员外郎。安石少好读书,一过目终身不忘。其属文动笔xxx,初若不经意,xxx,见者皆服其精妙。

安石议论xxx,能以辩博济其说,果于自用,慨然有矫世变俗之志。于是上万言书,以为:“今天下之财力日以困穷,风俗日以衰坏,患在不知法度,不法先xxx之政故也。法先xxx之政者,法其意而已。法其意,则吾所改易更革,不至乎倾骇天下之耳目,嚣天下之口,而固已合先xxx之政矣。因天下之力以生天下之财,收天下之财以供天下之费,自古治世,未尝以财不足为公患也,患在治财无其道尔。在位之人才既不足而闾巷草野之间亦少可用之才社稷之托封缰之守陛下其能久以天幸为常而无一旦之忧乎?愿监苟者因循之弊,xxx臣,为之以渐,期合于当世之变。臣之所称,流俗之所不讲,而议者以为迂阔而熟烂也。”后安石当国,其所注措,大抵皆祖此书。

俄直集贤院。先是,馆阁之命屡下,安石屡辞;士大夫谓其无意于世,恨不识其面,朝廷每欲畀以美官,惟患其不就也。以母忧去,终英宗世,召不起。

二年二月,拜参知政事。上谓曰:“人皆不能知卿,以为卿但知经术,不晓世务。”安石对曰:“经术正所以经世务,但后世所谓儒者,大抵皆庸人,故世俗皆以为经术不可施于世务尔。”上问:“然则卿所施设以何先?”安石曰:“变风俗,立法,最xxx之所急之。”上以为然。于是设制置三司条例司,命xxx知枢密院事xxx之同领之。安石令其党xxx任其事。而农田水利、青苗、均输、保甲、免役、市易、保马、xxx诸役相继并兴,号为新法,遣提举官四十xxx辈,颁行分下。

安石性强忮,遇事无可否,自信所见,执意不回。至议变法,而在廷交执不可,xxx经义,出己意,辩论辄数百言,众不能诎。甚者谓“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”。罢黜中外老成人几尽,多用门下儇慧少年。久之,以旱引去,洎复相,岁xxx罢。终神宗世不复召,凡八年。

译文:

xxx字介甫,抚州临川人。父亲xx,任都官员外郎。xxx小时候喜欢读书,而且一次过目就终身不忘。他写文章时下笔xxx,初看似不经意,完成后,看过的人无不叹服他的文章精妙。

xxx议论高深新奇,善于雄辩和旁征博引,自圆其说,敢于坚持按自己的意见办事,慷慨激昂立下了矫正世事、改变传统陋习的志向。于是向xxx上万言书,认为:“当今天下的财力一天比一天困乏,风俗一天比一天败坏,毛病在于不知法度,不效法先xxx的政令。效法先xxx的政令,在于效法先xxx政令的精神。只要效法先xxx政令精神,那么我们推行的改革,就不至于惊扰天下的人的视听,也不至于使天下舆论哗然,并且本来就符合先xxx的政令了。依靠天下的人力物力来创造天下的财富,征收天下的财富来供天下人消费,自古以来的太平盛世,不曾因为财富不足而造成国家的祸患,祸患是由于治理天下财政不得其法。居官任职的人的才能已经不足,而平民百姓之中又缺少可用的人才,国家的托付,疆域的保护,陛下难道能够长久地依靠上天赐予的幸运,而不考虑万一出现祸患该怎么办吗?希望陛下能够明察朝政中苟且因循的弊端,明文诏令大臣,逐渐采取措施,革除这些弊端以适应当前的世事变化。我的这些议论,是那些沉溺在颓靡习俗中的人不会说的,而且那些议论的人还会认为是这迂腐而不切实际的'老生常谈。”后来xxx掌管国家,他所安排的,大体上都是以这份万言书为依据的。

不久xxx任直集贤院。在此之前, 朝廷多次下达委任他担任馆阁职务的命令,他都辞谢了; 士大夫们认为他是无意显赫于世以求仕途畅达,都恨自己不能结识他, 朝廷多次打算委派他担任名利优厚的美官, 只是怕他不就任。xxx因母亲去世离任, 一直到英宗朝结束, 朝廷多次召他, 他都不肯起复任职。

北宋神宗熙宁二年二月,xxx被任命为参知政事。皇上对他说:“人们都不了解爱卿你的才能,都以为你只懂得经理学术,不懂的政治事务。”xxx回答说:“经术学问正是用来处理政务世事的,只是后来很多所谓“大儒”,大部分都是才能庸俗之人,因此世上俗人才都以为经学不能辅佐治世罢了。”皇上问:“既然这样那么你最先开始的施政措施是什么?”xxx答道:“改变劣习风俗,树立法规,是现在最亟需的了。”皇上认为是对的。于是开设增置三司条例司机构,任命他xxx知枢密院事xxx之一并负责。而后农田水利、青苗、均输,保甲、免役、市易、保马、xxx等等变法相继开始实施,号称新法,派遣提携推举各类官员四十xxx人,分派颁布执行新法。

xxx性格倔强刚愎,遇事不管对xxx错,都坚持自己的意见,执意不肯改变。到议论变法时,在朝百官都持不能变法的意见,xxx陈述儒家经义,提出自己的主张,辩论起来动不动就是好几百字,大家都驳不倒他。他甚至说“天灾不足以畏惧,祖宗不足以效法,人们的议论不足以忧虑”。朝廷内外老成持重的人几乎都被xxx解除官职了,他大量起用自己门下轻薄而有点小聪明的年轻人。xxx当了很长时间的宰相,因为旱灾而引退,等到再担任宰相,只过了一年多就被罢免了,直到神宗朝结束,也没有被再召回朝廷,前后共八年。

《宋史xxx传》的原文及翻译 第6篇

宋史xxx传原文xxx翻译

xxx,并州太原人。弱冠应募,以勇力闻,补骑军队长。晋开运末,xxx义于太原,置通帐下。寻从汉祖至东京,累迁为军校。xxx卫兵,以通为衙队副指挥使,从讨xxx,得银青阶,检校国子祭酒。xxx国,加检校左仆射。隐帝即位,迁xxx指挥使。乾祐初,xxx为枢密使,统兵伐河中。知通谨厚,命之自随,先登,身被六创,以功迁xxx都虞候。xxx镇大名,奏通为天雄军马步军都校,委以心腹,及入汴,通甚有力焉。授xxx左第六军都校,领雷州刺史。xxx亲征兖州,以通为在京右厢都巡检。时河溢,灌河阴城,命通率广锐卒千二百浚汴口,又部筑河阴城,创营壁。未几,拜保义军节度观察留后,xxx亲郊,正授节度。并州刘崇南侵,命通副河中xxx出晋州道击之,败于高平。以通为太原北面行营部署,为地道攻其城。俄班师,移镇xxx,检校太保。世宗即位,以深、冀之间有xxx,东西横亘数百里,堤堨非峻,不能扼xxx奔突。显德二年,命通xxxxxx浚治之,功未就,xxx至,通出兵迎击退之,遂城xxx为xxx,四旬而完。又城束鹿及鼓城,并葺祁州。时xxx之后,遗骸布野,通悉收瘗为万人冢。又城博野、安平,往来深、定间,夜宿古寺,昼披荆棘。在安平领百xxx骑督役会xxx骑数百奄至通率麾下xxx战日暮大风雨xxx解去擒十xxx骑。又城百八桥镇及武强县,皆旬日毕。归朝,会攻秦、凤,以通为西南面行营马步军都虞候,入大散关,围凤州,xxx城固镇,以断蜀饷道。未几,拔凤州,以功授侍卫马步军都虞候。太祖奉诏北征,至xxx为xxx推戴。通在殿阁,闻有变,惶遽而归。xxx策马xxx,通驰入其第,未及阖门,为彦升所害,妻子皆死。太祖闻通死,怒彦升专杀,以开国初,隐忍不及罪。

【参考译文】

xxx,并州太原人。刚成年就响应招募,以勇敢有力而闻名,补为骑军队长。后晋开运末年,汉祖太太原树起义旗,把xxx安排在帐下,不久跟随汉祖到了东京,屡次升迁为为军校。xxx领卫兵,任命xxx为衙队副指挥使,跟随生计xxx,授银青官阶,检校国子祭酒。xxx立国家,加官检校左仆射。隐帝即位,升xxx指挥使。

乾祐初年,xxx为枢密使,统领军队征讨河中,知道xxx谨忠厚,命令他跟从自己。(交战时)首先登城,身上受了六处伤,因功升为xxx都虞侯。xxx镇守大名,上奏(请求)任(命)xxx为天雄军马步军都校,把(他)当作心腹委任,到进汴(河)的河口,又统领(人马)筑建河阴城,建造营垒。不久,被(授予)保义军观察留后(的官职),xxx亲自举行郊祀,正式授节度使。并州刘崇南侵,(xxx)命令xxx作为河中xxx的'副将出兵晋州,在半路上攻打他,在高平打败了他。任命xxx为太原北面行营部署,挖地道攻打其城。不久班师,(调)到xxx镇守,(担任)检校太保。

世宗即位,因为深、冀之间有葫芦河,东西横亘几百里,堤堰并不高,不能扼制xxx骑兵(的)冲击,显德二年,命令xxxxxxxxx疏通治理,工程还未完成,xxx到来,xxx出兵迎击打退了他们,于是在xxx筑城成为xxx。四十天就完工,又在束鹿及鼓城筑城,并且修茸祁州。当时是在大战以后,留下的尸骸遍布郊野,xxx全部收葬成万人冢。又在博野、安平筑城,在深、定间往来,夜住古寺,白天披荆斩棘。在安平带领一百多骑兵监督工程时,xxx几百名骑兵忽然到来,xxx率领部下同他们作战。傍晚大风雨,xxx解围离开,擒获了十多名骑兵。又在百八桥镇及武强县筑城,都是十天完成。回朝,正值攻打秦州、风州,任命xxx为西南而行营马步军都虞侯,进入大散关,包围凤州,xxx在固镇筑城,用来切断蜀的粮道。不久,攻下凤州,因功授任侍卫马步军都虞侯。

xxx奉诏北征,到xxx被各军推戴为帝,xxx在殿阁,听说有变乱,恐慌地赶回家。军校xxx在路上遇见xxx,策马追他,xxx纵马奔跑进府第,没来得及关上门,就被xxx杀害,妻子儿女都死去。太祖听说xxx的死讯,对xxx擅自杀人很生气,因为是开国之初,隐忍没有加罪。

《宋史xxx传》的原文及翻译 第7篇

阅读下面的文言文,完成10-12题。

xxx字子瞻,眉州眉山人。母程氏亲授以书,闻古今成败,辄能语其要。嘉祐二年,试礼部。主司xxx惊喜,殿试中乙科,后以书见修,修语梅圣俞曰:“吾当避此人出一头地。”洵卒,赠光禄丞,既除丧,还朝,以判官告院。安石创行新法。轼**论其不便,新政日下,轼于其间,每因法以便民,民赖以安。徙知密州。司农行手实法,不时施行者以违制论。轼谓提举官日:“违制之坐,若自朝廷,谁敢不从?今出于司农,是擅造律也。”提举官惊日:“公姑徐之。”未几,朝廷知法害民,罢之。元佑**,轼以七品服入侍延和,即赐银绯,迁中书舍人。三年权知礼部贡举会大雪苦寒士坐庭中噤未能言轼宽其禁约使得尽技巡铺内侍每摧辱举子且持暖昧单词诬以为罪轼尽xxx。四年,积以论事,为当轴者所恨。轼恐不见容,请外,拜龙图阁学士、知杭州。既至杭,大早。饥疫并作。轼请xxx,免本路上供米三之一,复得赐度僧牒,易米以救饥者。明年春,又减价粜常*米,多作館粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。轼日:“杭,水陆之会,疫死比他处常多。”乃哀美缗得二千,复发橐中黄金五十两,以作病坊,稍畜钱粮待之。**立,更三大赦,遂提举玉局观,复朝奉郎。轼自元佑以来,未尝以岁课乞迁,故官止于此。建中靖国**,卒于常州。轼师父洵为文,既而得之于天。尝自谓:“作文如行云流水,初无定质,但常行于所当行,止于所不可不止。”虽嬉笑怒骂之辞,皆可书而诵之。其体浑涵光芒,雄视百代,有文章以来,盖亦鲜矣。

(节选自《宋史●xxx传》)

10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)

a.三年/权知礼部贡举/会大雪苦寒/士坐庭中/噤未能言/轼宽其禁约/使得尽技/巡铺内

侍每摧辱举子/且持暖昧单词/诬以为罪/轼尽奏xxx!

b.三年/权知礼部贡举/会大雪苦寒/士坐庭中噤/未能言轼/宽其禁约/使得尽技/巡铺内

侍每摧辱举子/且持暖昧单词/诬以为罪/轼尽奏xxx/

c.三年/权知礼部贡举/会大雪苦寒/士坐庭中噤/未能言轼/宽其禁约/使得尽技巡铺内侍

/每摧辱举子/且持暖昧单词/诬以为罪/轼尽奏xxx/

d.三年/权知礼部贡举/会大雪苦寒/士坐庭中/噤未能言/轼宽其禁约/使得尽技巡铺内侍

/每摧辱举子/且持暖昧单词/诬以为罪/轼尽奏xxx/

11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一-项是(3分)

a.主司既可指主管某项事务的**,又可特指科举的主试官,文中指后者。

b.殿试是*古代科举**中最高一级的考试,在殿廷举行,由丞相主持。

c.司农是官名,又称为大司农,主要掌管农桑、仓储、租税等相关事务。

d.当轴,指做官处在重要的位置;当轴者则指身居显赫职位的当权**。

12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一顶是(3分)

a.xxx自幼聪颖,深受时贤赏识。母亲亲自为他授课,他往往能说出要点。xxx十分看重他,曾对xxx表示,应当避开此人让他出人头地。

b.xxx因势利导,利用新法便民。当时xxx安右创行新法,他**论其不便:新政下达,他常常设法使这些法令有利于百姓,百姓生活得以安宁。

c.xxx直面饥疫,解救受灾百姓。他在任职杭州时遭遇早灾病疫,减免上供米三分之一纾缓灾情;同时又集贮钱粮、建造治病场所以防备疫病。

d.xxx天赋异禀,为文得心应手。他从父习文,又极具才华,作文如行云流水,行止有度,嬉笑怒骂之辞,皆可书而诵之,最终成为一代文宗。

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)又减价粜常*米,多作镳粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。

(2)其体浑涵光芒,雄视百代,有文章以来,盖亦鲜矣。

答案:

10、a

11、b

12、c

13、

(1)又减价出售常*米,制成许多稠粥、药剂,派人带着医生分街道治病,救活的人很多。

(2)他的文章博大深沉光辉灿烂,称雄百代,自有文章以来,也属少有。

——《宋史·赵尚宽传》阅读答案和原文翻译

《宋史·赵尚宽传》阅读答案和原文翻译

《宋史xxx传》的原文及翻译 第8篇

xxx,字良臣,延安人。他身材伟岸,目光如电。早年勇猛过人,能骑没有驯服的马驹。占卜的人说他将官至三公,他很生气,认为是侮辱自己,将那人痛打一顿。xxx十八岁时,以胆大勇敢应乡州招募,隶属于兵籍。他挽强弓骑马射箭,勇xxx。

崇宁四年,西夏骚扰边境,xxx攻克关卡,斩杀敌将,将其首级掷于女墙外,xxx乘机发动进攻,西夏人大败。不久西夏人又在小路出现,xxx独率敢死队兵士xxx西夏人殊死战斗,敌人稍稍后撤。战斗中xxx看见敌营中有一个非常勇猛的骑士,xxx骑马上前将其斩首,敌军大败溃散。

绍兴四年,金人xxx刘豫合兵,分路南侵。皇上亲笔致书xxx,命他整饬防备,图谋进取,言辞恳切。xxx接受诏书,感动地哭着说:“主上如此忧虑,臣子怎敢偷生呢!”于是从镇江率领军队渡过长江,派统制解元守高邮,等候金的步兵;自己亲自指挥骑兵驻大仪,抵挡敌人骑兵,xxx命令士兵砍伐树木作为栅栏,自己断绝退路。

适逢朝廷派xxx出使xxx,xxx撤掉炊具,哄骗xxx说已接到诏书令移守长江,xxx急忙骑马离去。xxx估计xxx已离境,便立即上马,对将士下令说:“看我的鞭子指向行事。”于是率领军队驻扎在大仪,布下五阵,在二十多处设下埋伏,相约听到鼓声即发动攻击。xxx到xxx中,金人问宋的.动静,xxx详细地把所见到的情况都说了。xxx堇听说xxx撤退,带领军队到江口。xxx挥小旗鸣鼓,xxx四起,xxx军旗的颜色xxx金人的旗帜相混杂,xxx混乱,我军不断推进。敌人披甲陷入泥潭,xxx指挥精骑兵四面践踏,将金人马都踩死。xxx又亲自追击到淮水,xxx惊慌溃逃,相互践踏,溺死者很多。

《宋史xxx传》的原文及翻译 第9篇

原文:

xxx,字彦广,湖州长兴人。父需,以进士起家,官至左中xxx。淙xxx,力学,宣和间以父任为郎,历官至通判建康府。绍兴三十年,金渝盟,边事方兴,帅守难其选,xxx亦惮行。首命淙守滁阳,未赴,移楚州,又徙濠梁xxx、楚旧有并山水置寨自卫者,淙为立约束,结xxx。金主亮倾国犯边,民赖以全活者不可胜计。除直秘阁,再任。xxx受禅,xxx进取虹县,中原之民翕然来归,扶老携幼相属于道。淙计口给食,行者犒以牛酒,至者处以室庐,人人感悦。xxx视师,驻于都梁,见淙谋,辄称叹,且曰:“有急,公当xxx我俱死。”淙亦感激,至谓“头可断,身不可击”。浚入朝,悉陈其状,上嘉叹不已,进直徽猷阁,帅维扬。

会钱端礼以尚书宣谕淮东,复以淙荐,进直显谟阁。时两淮经践蹂,民多流亡,淙极力招辑,按堵①如故。劝民植桑柘,开屯田,上亦专以属淙,屡赐亲札。淙奉行益力,进直龙图阁,除两浙转运副使。未几,知临安府,上言:“自古风化必自近始。陛下躬履节俭,以示四方,而贵近奢靡,殊不知革。”乃条上禁止十五事,上嘉纳之,降诏奖谕,赐金带。临安驻跸②岁久,居民日增,河流湫隘③,舟楫病之,淙请疏浚。工毕,除秘阁修撰,进右文殿修撰,提举江州太平兴国宫以归。上念淙不忘除敷文阁待制起知宁国府趣入奏上慰抚愈渥明年春复奉祠亟告老。十月卒,年六十。

(选自《宋史xxx传》,有删改)

【注】①按堵:安居。②驻跸(bì):皇帝出行,途中停留暂住。③湫(jiǎo)隘:低洼狭窄。

译文:

xxx,字彦广,湖州长兴人。父亲周需,凭着考中进士开始做官,做官做到左中xxx。xxx从小机警聪明,努力学习,宣和年间,因为父亲职任的关系做了皇帝的侍从官,历任官职做到通判建康府。绍兴三十年,xxx背叛盟约,边疆战事正兴起,(朝廷)选择守帅官员很困难,士大夫也害怕前往(任职)。首先命令xxx守滁阳,xxx没有到任,改任楚州,又改任濠梁xxx、楚两地原先有依靠山水地形设寨保卫自己的百姓,xxx给他们规定纪律,构建xxx组织。xxx君主完颜亮发动全国兵力侵犯宋朝边境,百姓依靠这些保全生命的不计其数。授官直秘阁,连任。xxx接受禅位,宋朝军队进攻夺取虹县,中原的百姓一致来归顺,扶老携幼在路上络绎不绝。xxx计算人口供给食物,用酒肉犒劳在路上的人,到达目的地的人提供房屋居住,人人感动高兴。xxx视察部队,驻扎在都梁,看到xxx的谋略,就称赞叹赏,并且说:“有紧急情况,您应该和我一同赴死。”xxx也感动奋发,甚至说“头可断,身体不可退却”。xxx进入朝廷,全面陈述这些情况,皇帝称赞叹叹赏不停,进官直徽酞阁,帅守维扬。

恰逢钱端礼凭着尚书的身份任淮东宣谕史,又把xxx作文推荐对象,进官直显漠阁。当时两淮地区经过战争蹂躏,很多百姓流离逃亡,xxx尽全力招纳安抚,百姓和原来一样安居乐业。鼓励百姓种植桑树、柘树,开垦屯田,皇帝也专一任用xxx,多次赐给亲笔书札。xxx尊奉施行更加努力,进官直龙图阁,授任两浙转运副使。不久,任临安府知府,进言说:“自古风俗教化一定从亲近的人开始。陛下亲自实行节俭,来给天下示范,但是显贵的近臣奢靡,一点不知道改变。”于是逐条递上禁止十五件事,皇帝称赞接受他的建议,下诏书奖励,赐给金带。皇帝停留临安的时间长了,居民一天天增加,河流低洼狭窄,行船困难,xxx请求疏浚。完工后,授任秘阁修撰,进官右文殿修撰,提举江州太平兴国宫回乡。皇帝怀念xxx不能忘记,授任敷文阁待制,起用做了宁国府知府,催促入朝上奏,皇帝慰劳安抚更加优厚。第二年春天,又任奉祠,多次告老退休。十月去世,享年六十岁。

《宋史xxx传》的原文及翻译 第10篇

《宋史·xxx传》原文和翻译

原文:

xxx,字良臣,延安人。风骨伟岸,目瞬如电。早年鸷勇绝人,能骑生马驹。日者言当作三公,xxx怒其侮己,殴之。年十八,以敢勇应募乡州,挽强驰射,勇xxx。

崇宁四年,西夏骚动,xxx斩关杀敌将,掷首陴外,xxx乘之,夏人大败。俄复出间道,xxx独部敢死士殊死斗,敌少却。顾一骑士锐甚,跃马斩之,敌众大溃。

绍兴四年,是岁,金人xxx刘豫合兵,分道入侵。帝手札命xxx饬守备,图进取,辞旨恳切。xxx受诏,感泣曰:“主忧如此,臣子何以生为!”遂自镇江济师,俾统制解元守高邮,候金步卒;亲提骑兵驻大仪,当敌骑,伐木为栅,自断归路。

会遣xxx使金,xxx撤炊爨,绐良臣有xxx守江,良臣疾驰去。xxx度良臣已出境,即上马令军中曰:“视吾鞭所向。”于是引军次大仪,勒五阵,设伏二十xxx所,xxx鼓即起击。良臣至xxx中,金人问xxx动息,具以所见对。xxx堇闻xxx退,xxx至江口。xxx传小麾鸣鼓,xxx四起,旗色xxx金人旗杂出,xxx乱,我军迭进。敌被甲陷泥淖,xxx麾劲骑四面蹂躏,人马俱毙。xxx复亲追至淮,金人惊溃,相蹈藉,溺死甚众。

捷闻,群臣入贺,帝曰:“xxx忠勇,朕知其必能成功。”xxx求曰:“自建炎以来,将士未尝xxx金人迎敌一战,今xxx连捷以挫xxx,厥功不细。”帝曰:“第优赏之。” 于是部将xxx、xxx、解元、呼延通等皆峻擢有差。

xxx尝戒家人曰:“吾名xxx,汝曹毋讳‘忠’字,讳而不言,是xxx也。”xxx冤狱,举朝无敢出一语,xxx独撄桧怒。又抵排和议,触桧尤多,或劝止之,xxx曰:“今畏祸苟同,他日瞑目,岂可受铁杖于太祖殿下?”

嗜义轻财,赐赍悉分将士,所赐田输租xxx编户等。然知人善奖用,成闵、解元、xxx、xxx、xxx、xxx行伍,秉将旄,皆其部曲云。解兵罢政,卧家凡十年,xxx自如,若未尝有权位者。晚喜释、老,自号清凉居士。

译文:

xxx,字良臣,延安人。他身材伟岸,目光如电。早年勇猛过人,能骑没有驯服的马驹。占卜的人说他将官至三公,他很生气,认为是侮辱自己,将那人痛打一顿。xxx十八岁时,以胆大勇敢应乡州招募,隶属于兵籍。他挽强弓骑马射箭,勇xxx。

崇宁四年,西夏骚扰边境,xxx攻克关卡,斩杀敌将,将其首级掷于女墙外,xxx乘机发动进攻,西夏人大败。不久西夏人又在小路出现,xxx独率敢死队兵士xxx西夏人殊死战斗,敌人稍稍后撤。战斗中xxx看见敌营中有一个非常勇猛的骑士,xxx骑马上前将其斩首,敌军大败溃散。

绍兴四年,金人xxx刘豫合兵,分路南侵。皇上亲笔致书xxx,命他整饬防备,图谋进取,言辞恳切。xxx接受诏书,感动地哭着说:“主上如此忧虑,臣子怎敢偷生呢!”于是从镇江率领军队渡过长江,派统制解元守高邮,等候金的步兵;自己亲自指挥骑兵驻大仪,抵挡敌人骑兵,xxx命令士兵砍伐树木作为栅栏,自己断绝退路。

适逢朝廷派xxx出使xxx,xxx撤掉炊具,哄骗xxx说已接到诏书令移守长江,xxx急忙骑马离去。xxx估计xxx已离境,便立即上马,对将士下令说:“看我的鞭子指向行事。”于是率领军队驻扎在大仪,布下五阵,在二十多处设下埋伏,相约听到鼓声即发动攻击。xxx到xxx中,金人问宋的动静,xxx详细地把所见到的情况都说了。xxx堇听说xxx撤退,带领军队到江口。xxx挥小旗鸣鼓,xxx四起,xxx军旗的颜色xxx金人的旗帜相混杂,xxx混乱,我军不断推进。敌人披甲陷入泥潭,xxx指挥精骑兵四面践踏,将金人马都踩死。xxx又亲自追击到淮水,xxx惊慌溃逃,相互践踏,溺死者很多。

捷报传来,群臣入朝庆贺,皇上说:“xxx忠诚勇敢,朕知道他必定成功。”xxx求说:“从建炎以来,将士未曾xxx金人迎战一次,现在xxx连连获胜,挫伤了敌人的锐气,他的.功劳不小啊。”皇上说:“应该依次给予优厚的奖赏。”于是部将xxx、xxx、解元、呼延通等都分别受到了不同程度的提升。

xxx曾告诫家人说:“我的名字叫xxx,你们不要避讳“忠”字,避讳而不再说,这是xxx啊。”xxx蒙受冤狱,满朝没有人敢说一个不字,唯独xxx直言触怒xxx。他又抵制排斥和议,触怒xxx之处尤其多,有人劝阻他,xxx说:“现在害怕祸患苟且赞同,他_后,怎能在太祖殿上接受铁杖呢?”

xxx好义轻财,皇上的赏赐全部分发给将士,所受赐的田地同编户同等交租。然而他知人善用,成闵、解元、xxx、xxx、xxx、xxx于行伍,挥将旗指挥的,都是他的部下。他解除兵权,罢去官职,在家闲居共十年,淡然自如,好像未曾身居权位。晚年喜好佛教、老子学说,自号清凉居士。

《宋史xxx传》的原文及翻译 第11篇

宋史·xxx传的原文及翻译

xxx,并州太原人。弱冠应募,以勇力闻,补骑军队长。晋开运末,xxx义于太原,置通帐下。寻从汉祖至东京,累迁为军校。xxx卫兵,以通为衙队副指挥使,从讨xxx,得银青阶,检校国子祭酒。xxx国,加检校左仆射。隐帝即位,迁xxx指挥使。乾祐初,xxx为枢密使,统兵伐河中。知通谨厚,命之自随,先登,身被六创,以功迁xxx都虞候。xxx镇大名,奏通为天雄军马步军都校,委以心腹,及入汴,通甚有力焉。授xxx左第六军都校,领雷州刺史。xxx亲征兖州,以通为在京右厢都巡检。时河溢,灌河阴城,命通率广锐卒千二百浚汴口,又部筑河阴城,创营壁。未几,拜保义军节度观察留后,xxx亲郊,正授节度。并州刘崇南侵,命通副河中xxx出晋州道击之,败于高平。以通为太原北面行营部署,为地道攻其城。俄班师,移镇xxx,检校太保。世宗即位,以深、冀之间有xxx,东西横亘数百里,堤堨非峻,不能扼xxx奔突。显德二年,命通xxxxxx浚治之,功未就,xxx至,通出兵迎击退之,遂城xxx为xxx,四旬而完。又城束鹿及鼓城,并葺祁州。时xxx之后,遗骸布野,通悉收瘗为万人冢。又城博野、安平,往来深、定间,夜宿古寺,昼披荆棘。在安平领百xxx骑督役会xxx骑数百奄至通率麾下xxx战日暮大风雨xxx解去擒十xxx骑。又城百八桥镇及武强县,皆旬日毕。归朝,会攻秦、凤,以通为西南面行营马步军都虞候,入大散关,围凤州,xxx城固镇,以断蜀饷道。未几,拔凤州,以功授侍卫马步军都虞候。太祖奉诏北征,至xxx为xxx推戴。通在殿阁,闻有变,惶遽而归。xxx策马xxx,通驰入其第,未及阖门,为彦升所害,妻子皆死。太祖闻通死,怒彦升专杀,以开国初,隐忍不及罪。(节选自《宋史·xxx传》)

【参考译文】

xxx,并州太原人。刚成年就响应招募,以勇敢有力而闻名,补为骑军队长。后晋开运末年,汉祖太太原树起义旗,把xxx安排在帐下,不久跟随汉祖到了东京,屡次升迁为为军校。xxx领卫兵,任命xxx为衙队副指挥使,跟随生计xxx,授银青官阶,检校国子祭酒。xxx立国家,加官检校左仆射。隐帝即位,升xxx指挥使。

乾祐初年,xxx为枢密使,统领军队征讨河中,知道xxx谨忠厚,命令他跟从自己。(交战时)首先登城,身上受了六处伤,因功升为xxx都虞侯。xxx镇守大名,上奏(请求)任(命)xxx为天雄军马步军都校,把(他)当作心腹委任,到进汴(河)的河口,又统领(人马)筑建河阴城,建造营垒。不久,被(授予)保义军观察留后(的官职),xxx亲自举行郊祀,正式授节度使。并州刘崇南侵,(xxx)命令xxx作为河中xxx的.副将出兵晋州,在半路上攻打他,在高平打败了他。任命xxx为太原北面行营部署,挖地道攻打其城。不久班师,(调)到xxx镇守,(担任)检校太保。

世宗即位,因为深、冀之间有葫芦河,东西横亘几百里,堤堰并不高,不能扼制xxx骑兵(的)冲击,显德二年,命令xxxxxxxxx疏通治理,工程还未完成,xxx到来,xxx出兵迎击打退了他们,于是在xxx筑城成为xxx。四十天就完工,又在束鹿及鼓城筑城,并且修茸祁州。当时是在大战以后,留下的尸骸遍布郊野,xxx全部收葬成万人冢。又在博野、安平筑城,在深、定间往来,夜住古寺,白天披荆斩棘。在安平带领一百多骑兵监督工程时,xxx几百名骑兵忽然到来,xxx率领部下同他们作战。傍晚大风雨,xxx解围离开,擒获了十多名骑兵。又在百八桥镇及武强县筑城,都是十天完成。回朝,正值攻打秦州、风州,任命xxx为西南而行营马步军都虞侯,进入大散关,包围凤州,xxx在固镇筑城,用来切断蜀的粮道。不久,攻下凤州,因功授任侍卫马步军都虞侯。

xxx奉诏北征,到xxx被各军推戴为帝,xxx在殿阁,听说有变乱,恐慌地赶回家。军校xxx在路上遇见xxx,策马追他,xxx纵马奔跑进府第,没来得及关上门,就被xxx杀害,妻子儿女都死去。太祖听说xxx的死讯,对xxx擅自杀人很生气,因为是开国之初,隐忍没有加罪。

《宋史xxx传》的原文及翻译 第12篇

宋史食货志原文翻译

汉书·志·食货志上原文及翻译

《洪范》八政,一曰食,二曰货。食谓农殖嘉谷可食之物,货谓布帛可衣,xxx、刀、鱼、贝,所以分财布利通有无者也。二者,生民之本,兴自神农之世。“斫木为耜煣木为耒,耒耨之利以教天下”,而食足;“日中为市,致天下之民,聚天下之货,交易而退,各得其所”,而货通。食足货通,然后国实民富,而教化成。xxx以下“通其变,xxx不倦”。尧命四子以“敬授民时”,舜命后稷以“黎民祖饥”,是为政首。禹平洪水,定九州,制土田,各因所生远近,赋入贡■,茂迁有无,万国作b376。殷周之盛,《诗》、《书》所述,要在安民,富而教之。故《易》称:“天地之大德曰生,圣人之大宝曰位;何以守位曰仁,何以聚人曰财。”财者,帝xxx所以聚人守位,养成群生,xxx德,治国安民之本也。故曰:“不患寡而患不均,不患贫而患不安;盖均亡贫,和亡寡,安亡倾。”是以圣xxx域民,筑城xxx之;制庐井以均之;开市肆以通之;设庠序以教之;士、农、工、商,四人有业。学以居位曰士,辟土殖谷曰农,作巧成器曰工,通财鬻货曰商。圣xxx量能授事,四民xxx受职,故朝亡废官,邑亡xxx,地亡旷土。

理民之道,地著为本。故必建步立亩,正其经界。六尺为步,步百为亩,亩百为夫,夫三为屋,屋三为井,井方xxx,是为xxx。八家共之,各受私田百亩,xxx十亩,是为八百八十亩,xxx二十亩以为庐舍。出入相友,守望相助,疾病相救,民是以和睦,而教化xxx,力役生产可得而平也。

民受田:xxx百亩,xxx二百亩,下田夫三百亩。岁耕种者为不易上田;休一岁者为一易xxx;休二岁者为再易下田,三岁更耕之,自爰其处。农民户人己受田,其家众男为xxx夫,亦以口受田如比。士、工、商家受田,五口乃当农夫一人。此谓平土可以为法者也。若山林、xxx、原陵、淳卤之地,各以肥硗多少为差。有赋有税。税谓xxx什一及工、商、衡xxx人也。赋共车马、兵甲、士徒之役,充实府库、赐予之用。税给郊、社、宗庙、百神之祀,天子奉养、百官禄食庶事之费。民年二十受田,xxx田。七十以上,上所养也;十岁以下,上所长也;十一以上,上所强也。种谷必杂五种,以备灾害。田中不得有树,用妨五谷。力耕数耘,收获如寇盗之至。还庐树桑,菜茹有畦,瓜瓠、果d733殖于疆易。鸡、豚、狗、彘毋失其时,女修蚕织,则五十可以衣帛,七十可以食肉。

在野曰庐,在邑曰里。五家为邻,五邻为里,四里为族,五族为常,五常为州,五州为乡。乡,xxx五百户也。邻长位下士,自此以上,稍登一级,至乡而为卿也。于是里有序而乡有庠。序以明教,庠则行礼而视化焉。春令民毕出在野,冬则毕入于邑。其《诗》曰:“四之日举止,同我妇子,馌彼南亩。”又曰:“十月蟋蟀,入我床下”,“嗟我妇子,聿为改岁,入此室处。”所以顺阴阳,备寇贼,习礼文也。春将出民,里xxx坐于右塾,邻长坐于左塾,xxx后归,夕亦如之。入者必持薪樵,轻重相分,班白不提挈。冬,民既入,妇人同巷,相从夜绩,女工一月得四十五日。必相从者,所以省费燎火,同巧拙而合习俗也。男女有不得其所者,因相xxx歌咏,各言其伤。

是月,xxx子亦在于序室。八岁入小学,学六甲、五方、书计之事,始知室家长幼之节。十五入大学,学先圣礼乐,而知朝廷君臣之礼。其有秀异者,移乡学于庠序。庠序之异者,xxx学于少学。诸侯岁贡小学之异者于天子,学于大学,命曰造士。行同能偶,则别之以射,然后爵命焉。

xxx之月,群居者将散,行人振木鐸徇于路以采诗,献之大师,比其音律,以闻于天子。故曰xxx者不窥牖户而知天下。此先xxx制土处民,富而教之之大略也。故xxx曰:“道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,xxx以时。”xxx皆劝功乐业,先公而后私。其《诗》曰:“有ca56凄凄,兴云祁祁,雨我xxx,遂及我私。”民三年耕,则xxx一年之畜。衣食足而知荣辱,廉让生而争讼息,故三载考绩。xxx曰:“苟有用我者,期月而已可也,三年有成”,成此功也。三考黜陟,xxx三年食,进业曰登;再故曰“如有xxx者,必世而后仁”,繇此道也。

周室既衰,暴君污吏慢其经界,徭役横作,政令不信,上下相诈,xxx不治。故xxx“初税亩”,《春秋》讥焉。于是上贪民怨,灾害生而祸乱作。

陵夷至于战国,贵诈力而贱仁谊,先富有而后礼让。是时,xxx悝为xxx作尽地力之教,以为地方百里,提封九百顷,除xxx、邑居参分去一,为田六百万亩,治田勤谨则亩益三升,不勤则损亦如之。地方百里之增减,辄为粟百八十万石矣。又曰:籴xxx伤民,甚贱伤农。民伤则离散,农伤则国贫,故xxxxxx甚贱,其伤一也。善为国者,xxx毋伤而农益劝。xxx夫挟五口,治田百亩,岁收亩一石半,为粟百五十石,除十一之税十五石,xxx百三十五石。食,人月一石半,五人终岁为粟九十石,xxx有四十五石。石三十,为钱千三百五十,除社闾尝新、春秋之祠,用钱三百,xxx千五十。衣,人率用钱三百,五人终岁用千五百,不足四百五十。不幸疾病死丧之费,及上赋敛,又未xxx此。此农夫所以常困,有不劝耕之心,而令籴至于xxx者也。是故善平籴者,必谨观岁有上、中、下孰。上孰其收自四,xxx四百石;中孰自三,xxx三百石;下孰自倍,xxx百石。小饥则收百石,中饥七十石,大饥三十石,故大孰则上籴三而舍一,中孰则籴二,下孰则籴一,xxx适足,xxx则止。小饥则发小孰之所敛、中饥则发中孰之所敛、大饥则发大孰之所敛而粜之。故虽遇饥馑、水旱,籴不贵xxx不散,取有xxx以补不足也。行之xxx,国以富强。

及xxx用商君,坏井田,开阡陌,急耕战之赏,虽非古道,犹以务本之故,xxx而雄诸侯。然xxx制遂灭,僭差亡度。庶人之富者累巨万,而贫者食糟糠;有国强者兼州域,而弱者丧社稷。至于始皇,遂并天下,内兴功作,外攘夷狄,收泰半之赋,发闾左之戍。男子力耕不足粮饷,女子纺绩不足衣服。竭天下之资财以奉其政,犹未足以澹其欲也。海内愁怨,遂用溃畔。

xxx,接秦之敝,诸侯并起,民失作业而大饥馑。凡米石五千,人相食,死者过半。高祖乃令民得卖子,就食蜀、汉。天下既定,民亡盖臧,自天子不能具醇驷,而将相或乘牛车。上于是约法省禁,轻田租,十五而税一,量吏禄,度官用,以赋于民。而山川、园池、市肆租税之人,自天子以至封君汤沐邑,皆各为私奉养,不领于天子之经费。漕转关东粟以给中都官,岁不过数十万石。孝惠、高后之间,衣食滋殖。xxx即位,躬修俭节,思安百姓。时民近战国,皆背本趋末,xxx说上曰:

管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“xxx不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。”生之有时,而用之亡度,则物力必屈。古之治天下,至ed54至悉也,故其畜积足恃。今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也;淫侈之俗,日日以长,是天下之大赋也。残贼公行,xxx或止;大命将泛,xxx振救。生之者甚少而靡之者甚多,天下财产何得不蹶!汉之为汉几四十年矣,公私之积犹可哀痛。失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵、子。既闻耳矣,安有为天下阽危者若是而上不惊者!

世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣。即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?卒然边境有急,数十百万之众,国胡以馈之?兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡击,xxx赢老易子而咬其骨。政治未xxx也,远方之能疑者并举而争起矣,乃骇而图之,岂将有及乎?

夫积贮者,天下之大命也。苟粟多而财有xxx,何为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜。怀敌附远,何招而不至?xxx而归之农,皆著于本,使天下各食基力,末技游食之民转而缘南亩,则畜积足而人乐其所矣。可以为富安天下,而直为此廪廪也,窃为陛下惜之!

于是上感谊言,始开籍田,躬耕以劝百姓。晁错复说上曰:

圣xxx在上xxx不冻饥者,非能耕而食之,织而衣之也,为开其资财之道也。xxx、xxx九年之水,汤有七年之旱,而国亡捐瘠者,以畜积多而备先具也。今海内为一,土地人民之众不避汤、禹,加以亡天灾数年之水旱,而畜积未及者,何也?地有遗利,民有xxx力,生谷之土未尽垦,xxx之利未尽出也,游食之民未尽归农也。民贫,则奸邪生。贫生于不足,不足生于不农,不农则不地著,不地著则离乡轻家,民如鸟兽,虽有高城深池,xxx重刑,犹不能禁也。

夫寒之于衣,不待轻暖;饥之于食,不待甘旨;饥寒至身,不顾廉耻。人情,一日不再食则饥,终岁不制衣则寒。夫腹饥不得食,肤寒不得衣,虽慈父不能保其子,君安能以有其民哉!明主知其然也,故务民于农桑,薄赋敛,广畜积,以实仓廪,备水旱,xxx可得而有也。

民者,在上所以牧之,趋利如水走下,四方忘择也。夫珠玉金银,饥不可食,寒不可衣,然而众贵之者,以上用之故也。其为物轻微易臧,在于把握,可以周海内而亡饥寒之患。此令臣轻背其主,xxx易去其乡,盗贼有所劝,亡逃者得轻资也。粟米布帛生于地,长于时,聚xxx,非可一日成也;数石之重,中人xxx,不为奸邪所利,一日弗得而饥寒至。是故明君贵五谷而贱金玉。

今农夫五口之家,其服役者不下二人,其能耕者不过百亩,百亩之收不过百石。春耕、xxx,秋获、冬藏,伐薪樵,治官府,给徭役;春不得避风尘,夏不得避暑热,秋不得避阴雨,冬不得避寒冻,四时之间亡日休息;又私自送往迎来,吊死问疾,养孤长幼在其中。勤苦如此,尚复被水旱之灾,急政暴赋,赋敛不时,朝令而暮当具。有者半贾而卖,亡者取倍称之息,于是有卖田宅、鬻子孙以偿责者矣。而商贾大者积贮倍息,小者坐列贩卖,xxx赢,日游都市,乘上之急,所卖必倍。故其男不耕耘,女不蚕织,衣必文采,食必梁肉;亡农夫之苦,有仟佰之得。因其富厚,交通xxx侯,为过吏势,以利相倾;千里游遨,冠盖相望,乘坚策肥,履丝曳缟。此商人所以兼并农人,农人所以流亡者也。

今法律贱商人,商人xxx矣;尊农夫,农夫已贫贱矣。故俗之所贵,主之所贱也;吏之所卑,法之所尊也。上下相反,好恶乖迕,而欲国富法立,不可得也。xxx之务,莫若xxx务农而已矣。欲民务农,在于贵粟;贵粟之道,在于xxx以粟为赏罚。今募天下入粟县官,得以拜爵,得以除罪。如此,富人有爵,农民有钱,粟有所渫。夫能入粟以受爵,皆有xxx者也;取于有xxx,以供上用,则贫民之赋可损,所谓损有xxx补不足,令出xxx利者也。顺于民心,所补者三:一曰主用足,二曰民赋少,三曰劝农功。今令民有车骑马一匹者,复卒三人。车骑者,天下武备也,故为复卒。神农之教曰:“有石城十仞,汤池百步,带甲百万,而亡粟,xxx守也。”以是观之,粟者,xxx者大用,政之本务。令民入粟受爵至五大夫以上,乃复一人耳,此其xxx骑马之功相去远矣。爵者,上之所擅,出于口而亡穷;粟者,民之所种,生于地而不乏。xxx高爵xxx免罪,人之所甚欲也。使天下人入粟于边,以受爵免罪,不过三岁,塞下之粟必多矣。

于是xxx从错之言,令民入粟边,六百石爵上造,稍增至四千石为五大夫,xxx石为大庶长,各以多少级数为差。错复奏言:“陛下幸使天下入粟塞下以拜爵,甚xxx也。窃恐塞卒之食不足用大渫天下粟。边食足以支五岁,可令入粟郡、县矣;足支一岁以上,可时赦,勿收农民租。如此,德泽加于万民,民xxx农。时有军役,若遭水旱,民不困乏,天下安宁”岁孰且美,_大富乐矣。”上复从其言,乃下诏赐民十二年租税之半。明年,遂除民田之租税。

后十三岁,孝景二年,令民半出田租,三十而税一也。其后,上郡以西旱,复修卖爵令,而裁其xxx招民,及徒复作,得输粟于县官以除罪。始造苑马以广用,宫室、列馆、车xxx增修矣。然xxx司以农为务,民遂乐业。至武帝之初七十年间,国家亡事,非遇水旱,_人给家足,都鄙廪庾尽满,而府库xxx财。京师之钱累百巨万,贯朽而不可校。太仓之粟xxx因,充溢露积于外,腐败不可食。众庶街巷有马,阡陌之间成群,乘c03d牝者摈而不得会聚。守闾阎者食粱肉;为吏者长子孙;居官者以为姓号。人人自爱而重犯法,先行谊而黜愧辱焉。于是罔疏xxx富,役财骄溢,或至并兼;豪党之徒以武断于乡曲。宗室有土,xxx大夫以下争于奢侈,室庐车服僭上亡限。物盛而衰,固其变也。

是后,外事四夷,内兴功利,役费并兴,xxx去本。董仲舒说上曰:“《春秋》它谷不书,至于麦禾不成则书之,以此见圣人于五谷最重麦xxx禾也。今关中俗不好种麦,是岁失《春秋》之所重,而损生民之具也。愿陛下幸诏大司农,使关中民益种宿麦,令毋后时。”又言:“古者税民不过什一,其求易共;xxx不过三日,其力易足。民财内足以养老尽孝,外足以事上共税,下足以蓄妻子极爱,xxx说从上。至xxx不然,用商鞅之法,改帝xxx之制,除井田,民得卖买,富者田连阡陌,贫者无立锥之地。又颛川泽之利,管山林之饶,荒淫越制,逾侈以相高;邑xxx之尊,里有公侯之富,xxx安得不困?又加月为更卒,已,复为正,一岁屯戍,一岁力役,三十倍于古;田租口赋,盐铁之利,二十倍于古。或耕xxx之田,见税什五。故贫民常衣牛马之衣,而食犬彘之食。重以贪暴之吏,刑戮妄加,民愁亡聊,亡逃山林,转为盗贼,赭衣半道,断狱岁以千万数。xxx,循而未改。古井田法虽难卒行,宜少近古,限民名田,以澹不足,塞并兼之路。盐铁皆归于民。去奴婢,除专杀之威。薄赋敛,省徭役,以宽民力。然后可善治也。”仲舒死后,功费愈甚,天下虚耗,人复相食。

武帝末年,悔征伐之事,乃封丞相为富民侯。下诏曰:“xxx之务,在xxx农。”以赵过为搜粟都尉。过能为代田,一亩三b04b。岁代处,故曰代田,古法也。后稷始b04b田,以二耜为耦,广尺、深尺曰b04b,长终亩。一亩三b04b,xxx三百b04b,而播种于b04b中。xxx叶以上,稍耨陇草,因贵阝其土以附苗根。故其《诗》曰:“或芸或b679,黍稷de3ede3e。”芸,除草也。b679,附根也。言苗稍壮,每耨辄附根。比盛暑,陇尽而根深,能风xxx旱,故de3ede3ede3e而盛也。其耕耘下种田器,皆有便巧。率十二夫为田一井一屋,故亩五顷,用耦犁,二牛三人,一岁之收常过缦田亩一斛以上,善者倍之。过使xxx太常、三辅,大农置工巧奴xxx从事,为作田器。二千石遣令长、三老、力田及里父老善田者受田器,学耕种养苗状。民或苦少牛,亡以趋泽,故平都令光教过以人挽犁。过奏光以为丞,教民相xxx庸挽犁。率多人者田日三十亩,少者十三亩,以故田多垦辟。过试以离宫卒田其宫e346地,课得谷皆多旁田,亩一斛以上。令命家田三辅xxx,又教边郡及居延城。是后边城、河东、弘农、三辅、太常民皆便代田,用力少而得谷多。

至昭帝时,流民稍还,xxx辟,颇有蓄积。宣帝即位,用吏多选贤良,百姓安土,岁数丰穰,xxx石五钱,农人少利。时大司农中丞xxx以善为算能商功利,得幸于上,xxx奏言:“故事,岁漕关东谷四百万斛以给京师,用卒六万人。宜籴三辅、弘农、河东、上党、太原郡谷,足供京师,可以省关东漕卒过半。”又白增海租三倍,天子皆从其计。御史大夫xxx之奏言:“故御史属xxx在东莱,言往年加海租,鱼不出。长老皆言武帝时县官尝自渔,海鱼不出,后复予民,鱼乃出。夫阴阳之感,物类相应,万事尽然。今xxx欲近籴漕关内之谷,筑仓治船,费值二万万xxx,有动众之功,恐生旱气,民被其灾。xxx习于商功分铢之事,其深计远虑,诚未足任,宜且如故。”上不听。漕事果便,xxx遂白令边郡皆筑仓,以谷贱时增其贾而籴,以利农,谷贵时减贾而粜,名曰xxx。民便之。上乃下诏,赐xxx爵关内侯。而蔡癸以好农使劝郡国,至大官。

元帝即位,天下大水,关东郡十一尤甚。二年,齐地饥,谷石三百xxx,民多饿死,琅邪郡人相食。在位xxx多言盐、铁官及北假田官、xxx可罢,毋xxx民争利。上从其议,皆罢之。又罢建章、甘泉宫卫、角抵、xxx服官,省禁苑以予贫民,减诸侯xxx庙卫卒半。又减关中卒五百人,转谷赈贷穷乏。其后用度不足,独复盐铁官。

成帝时,天下亡兵革之事,号为安乐,然俗奢侈,不以蓄聚为意。永始二年,xxx、平原郡比年伤水灾,人相食,刺史、守、相坐免。

哀帝即位,师丹辅政,建言:“古之圣xxx莫不设井田,然后治xxx。孝文皇帝承亡周乱xxx之后,天下空虚,故务劝农桑,帅以节俭。民始充实,未有并兼之害,故不为民田及奴婢为限。今累世承平,豪富吏民訾数巨万,而贫弱xxx。盖君子为政,贵因循而重改作,然所以有改者,将以救急也。亦未可详,宜略为限。”天子下其议xxx孔光、大司空何武奏请:“诸侯xxx、列侯皆得名田国中。列侯在长安,公主名田县道,及关内侯、吏、民名田,皆毋过三十顷。请侯xxx奴婢二百人,列侯、公主百人,关内侯、吏、民三十人。期尽三年,犯者没入官。”时田宅奴婢xxx减贱,丁、傅用事,xxx贵,皆不便也。诏书:“且须后”,遂寝不行。宫室、苑囿、府库之臧已侈,百姓訾富虽不及文、景,然天下户口最盛矣。

平帝崩,xxx居摄,遂篡位。xxx因汉承平之业,匈奴称籓,百蛮宾服,舟车所通,尽为臣妾,府库百官之富,天下晏然。莽一朝有之,其心意未满,狭小汉家制度,以为疏阔。宣帝始赐单于印玺,xxx天子同,而西南夷钅句町称xxx。莽乃遣使易单于印,贬钅句町xxx为侯。二方始怨,侵犯边境。莽遣兴师,发三十万众,欲同时十道并出,一举灭匈奴;募发天下囚徒、xxx、甲卒转委输兵器,自负海江、淮而至北边,使者驰传督趣,海内扰矣。又动欲慕古,不度时宜,分裂州郡,改职作官,下令曰:“汉氏减轻田租,三十而税一,常有更赋,罢癃咸出,而xxx侵陵,分田劫假,厥名三十,实十税五也。富者骄而为邪,贫者穷而为奸,俱陷于辜,刑用不错。今更名天下田曰xxx,奴婢曰私属,皆不得卖买。其男口不满八,而田过一井者,分xxx田xxx九族乡党。”犯令,法至死,。制度又不定,吏缘为奸,天下謷謷然,陷刑者众。

后三年,莽知民愁,下诏诸食xxx及私属皆得卖买,勿拘以法。然刑罚深刻,它政誖乱。xxx二十xxx万人仰县官衣食,用度不足,数横赋敛,民俞贫困。常苦枯旱,亡有平岁,谷贾翔贵。

末年,盗贼群起,发军击之,将吏放纵于外。北边xxx、xxx人相食,xxx以东米石二千。莽遣三公将军开东方诸仓赈贷穷乏,又分遣大夫谒者教民煮木为酪;酪不可食,重为烦扰。流民入关者数十万人,置养澹官以廪之,吏盗其廪,饥死者什七八。莽耻为政所至,乃下诏曰:“予遭阳九之厄,百六之会,枯、旱、霜、蝗,饥馑荐臻,蛮夷猾夏,寇贼奸轨,百姓流离。予甚悼之,害气将究矣。”岁为此言,以至于亡。

文言文翻译:

《洪范》的八种政务官员中,一是管民食的官,二是管财货的官。食是指农民生产的可以吃的好谷,货是指可穿的布帛,以xxx刀龟贝,用来分配财产扩散利益以通有无。遣两者,是人民生活的根本,从神农的时代就开始兴起。“砍下木头作为耜,弄弯木头作为耒,把耒耨的好处传给天下”,这样食物就充足了;“到中午时就形成了集市,招来天下的人民,聚积天下的货物,交换后就走开,使他们各自得到自己想要的东西”,这样财物就流通了。食物充足货物流通,然后国家充实人民富足,这样政教风化就形成了。xxx以下“为百姓变通,使他们不感到厌倦”。尧帝命令羲仲、羲叔、和仲、和叔四人“把天时节令告诉给人民”,舜帝在“百姓开始饥饿”时任命后稷,把造作为政治的首位。大禹平定了洪水,安定了九州,规范了田地,各自根据所出生的远近,把xxx交到盛贡物的椭圆竹器中,劝勉天下交换有无,万国就得到治理。商、周的强盛,《诗》和《书》上有所记述,主要在于安定百姓,使他们富足后再来加以教育。所以《易》上称“天地的大德是生命,圣人最宝贵的事物是帝位;怎么守住帝位叫仁,怎么聚积人叫财。”财物,是帝xxx用来聚积人员保守帝位,抚养群众,顺从上天的xxx,治理国家安定人民的根本。所以说:“不担心少而担心不平均,不担心贫苦而担心不安定;因为平均了就没有贫苦,协调了就没有多寡,安定了就不会倾覆。”因此英明的君xxx界定百姓,就建筑城邑让他们居住,在井田中建屋庐使他们平均,开设市场使他们进行财物流通,设立学校来教育他们;士、农、工、商,四种人有自己的事业。学习后来做官叫士,开辟土地生产谷物叫农,利用技术制成器物叫工,流通财物买卖货物叫商。英明的君xxx根据才能授予官职,四种人根据自己的力量承受职责,所以朝廷没有荒废的官员,城邑没有闲游的人,地上没有荒芜的田地。

治理人民的方法,使他们定居一地是根本。所以一定要建立步来设置田亩,纠正土地的分界。六尺作为一步,百步是一亩,百亩是xxx,三夫是一屋,三屋是一井,井的方圆是xxx,

就是xxx。八家共同拥有它,各自接受百亩私田,十亩xxx,这是八百八十亩,剩下二十亩作为屋舍。进出互相是朋友,守卫和了望互相帮助,有疾病就互相救护,人民因此和睦,而且政教风化统一,劳役生产可以得到且平均。

百姓接受田地,好田是一百亩,xxx就是二亩,差田就是三百亩。每年耕种的人不交换好田;休耕一年的交换一次xxx;休耕两年的交换两次差田,三年就交换耕种,自行改变位置。农民户主自己接受田亩,他家中的其他男子是xxx夫,也按比例依照人v1分田。士、工、商家裹分田,五个人才相当于农夫一人。这是说在平原上可以作为法则的。如果是山地、林地、大湖、丘陵、盐碱浸渍之地,就各按肥沃贫瘠的程度作为等级。有赋有税。税是xxx的十分之一以及工、商、衡、虞的收入。赋是供给车马铵甲兵器士兵的劳役,充实官府储存财物兵甲的仓库以及赏赐之用。税用来供给郊祭宗庙百神,天子供养百官薪俸食物以及众事的费用。百姓年龄满二十就分田,六十就归还田亩。七十岁以上,是皇上所来奉养的;十岁以下,是皇上所要抚养的;十一岁以上,是皇上所要使他们强壮的。种谷一定要夹杂五谷,以防备灾害。田中不能有树,以免妨碍五谷。勤奋耕耘,收获时就像盗贼要来了。围绕庐舍种植桑树,菜地有田垄,瓜果类作物种植在田边,养殖鸡、猪、狗、彘不要误时,女子进行蚕织,那么五十岁就可以穿帛布,七十岁可以吃肉。  屋在田野中叫庐,在人们聚居的地方叫里。五家成为一邻,五邻成为xxx,四里成为一族,五族形成_,五党形成一州,五州形成一乡。一乡,有一xxx五百户。一邻的首长官位是下士,从这往上,官位稍加一级,到乡一级的官位就是卿了。这样里有序,乡有庠。序是用来xxx教化,庠则是用来演习礼仪以示范教化。春天命令百姓全都到田野里去,冬天全到邑中去。《诗》这样说: “四月的时候动腿,带上妇人孩子,把

饭送给南面田裹的人吃。”又说: “十月的时候,蟋蟀躲到我的床底下,把妇人孩子唤来,告诉他们一年快完了,可以走进屋子里了。”这是用来顺应阴阳,防备贼寇,学习礼节仪式。春天,人们将出去,里xxx坐在右边的房屋,一邻之长坐在左边的房屋,等人们全走了然后回来,晚上也是这样。回来的人一定要拿着柴火,按照轻重分开,头发斑白的人不提柴禾。冬天,人们已经回来了,妇人们同在一个屋子里,一起在夜晚织布,女工一个月早晚共有四十五个工作曰。一定要在一块,是为了节省火炬的费用,使技术高明和笨拙的一样,使习俗相合。男女中有没有完成他所应完成的,就互相唱歌,进行讽刺。

这个月,不去劳役的男子也在学堂裹。八岁进入小学,学习用天干地支相配计算时日以及各方的文字xxx筹算,开始知道家中长幼的礼节。十五岁进入大学,学习前代圣人的礼乐,就知道了朝廷中君臣的礼仪。其中有杰出的学生,就从乡学转移到庠序;庠序中杰出的,就从国学转移到少学。xxx年把少学中杰出的学生推荐给天子,在大学裹学习,叫做造士。在同辈中有才能的,就另外用射来考试,然后任命爵位。

xxx的时候,居住在一起的人们将要分散,有人摇着大铃巡走于路上,来采集民间歌谣,献给掌管音律的大师,把音律排列在一起,告诉天子。所以说做君xxx的人不用察看千家万户就能知道天下的事情。

这就是先代帝xxx按土地的优劣分等级安置人民使他们富裕后再来教育的大方针。所以xxx说:“治理有一千辆车的国家,谨慎办事,讲求信用,节约开支,爱护人民,在合适的时候役使人民。”因此百姓都努力立功,乐于本业,先公而后私。《诗》上这么说:“阴云慢慢升起,雨慢慢落下,先落到xxx里,再顺便落到我的私田。”百姓耕种三年,就留一年蓄养。衣服食物充足了,才知道光荣和耻辱,廉洁、谦让产生,争斗、官司就停止了,所以三年考察一次功绩。xxx说: “如果有用我的人,一年便差不多了,三年便会取得成功”,就是成就这样的功业。三年考核一次,决定降免或提升,遣留三年的食物,把生产东西上交叫登;登两次xxx,留下六年食物;登三次xxx,二十七年,留下九年食物。然后至高无上的道德流行,礼乐行成。所以说“如有称xxx的人,一定要经过三十年后,xxx形成”,就是根据这个道理。

周室衰落后,暴君污吏忽视他们的国界,徭役泛滥,政令没有信用,上下的人相互欺诈,xxx没有人去耕作。所以xxx的“初税亩”,遭到《春秋》的讥刺。于是在上位的人贪婪,百姓产生怨恨,灾害一发生,祸乱就起来了。

周室衰落到了战国时代,推崇诈伪和暴力而轻视仁义,以物质充足为先,以礼貌谦让为后。这个时候,xxx悝为xxx制定了充分利用土地生产能力的教令,认为土地方圆百里,总共有九万顷,除去山地大湖村居所占的三分之一,还有田亩六百万亩,耕耘田地勤奋小心则每亩加收三斗,不勤奋那么也减去三斗。方圆百里土地上的粮食增减一下,就是一百八十万石粟。又买进谷物太贵会伤害士、工、商,太便宜又会伤害农民;士、工、商受到伤害,就会出现离散,农民受到伤害就会出现国家贫困。因此太贵和太便宜,一定要伤害一方。善于治理国家的,使士、工、商不受到伤害而使农民更加勤勉。现在一个带着五口人的户主,种地百亩,一年的收成是一亩一石半,打成粟是一百五十石,除去十分之一的税十五石,还剩下一百三十五石。食用,一个人一月要一石半,五个人一年要九十石粟,还剩四十五石。卖去三十石,得到一千三百五十钱,除去社间尝食新收获的五谷以及春秋的祭祀,用去三百钱,还剩一千零五十钱。穿衣,一个人大致用钱三百,五个人全年用钱一千五百,差四百五十钱。不幸有疾病死丧的费用,及上交赋税,还没算在这裹面。造就是农民所以经常贫困,没有勤勉耕种的心思,而使谷物买进太贵的原因。因此善于按平价购粮储存的人,一定小心观察每年有上、中、下三种成熟程度,、上熟能收到原来的四倍,最后剩四百石;中熟收获是原来的三倍,最后还剩三百石;下熟是原来的一倍,最后还剩一百石。小饥荒能收一百石,中饥荒能收到七十石,大饥荒能收到二十石。所以丰收之年则用上熟年的政策买入一般年景三倍的粮食而留一份给百姓,中熟之年则买入二倍,下熟之年则买入一倍,使百姓合适满足,粮价平均饥荒的现象就中止了。小饥荒时就发放小熟时xxx的赋税,中饥荒就发放中熟时xxx的赋税,大饥荒时就发放大熟时xxx的赋税,去卖掉它们。所以,即使遇到荒年和水旱灾害,所买进的不贵就不会造成士、工、商离散,用有xxx的去补充不足的。把它在xxx实行,国家得以富强。

等到xxx任用商鞅,破坏井田,开辟田问的通道,以耕田和作战的赏赐作为急迫的事情,即使不是古代的方法,但仍以致力于根本的缘故,倾轧邻近国家而雄霸诸侯。但xxx朝的制度便不复存在,超越等级没有了节制。百姓中富有的人积累了大量的财富,而贫苦的人却以糟糠为食;强大的国家兼吞州县,弱小的丧失了社稷。到了xxx的时候,便吞并天下,内部大兴土木,外面排斥夷狄,收取过半的赋税,征发居里门左侧的平民去防守边疆。男子用力耕种不足以自给,女子纺织不足以供穿着。竭尽天下的资金财产来奉行他的政策,还不足以满足他的欲望。海内的人悲愤,于是开始逃离叛乱。

汉朝建立后,承接了秦朝的弊端,xxx同起事,百姓失掉了所从事的工作,出现大荒年。大凡米一石要五千钱,人吃人,死的人过半数。高祖乃命百姓卖掉孩子,到蜀、汉去生活。天下平定后,百姓没有东西可以储藏,从天子不能具备纯色的四匹马,到将相有的衹能乘坐牛车。皇上于是颁布法令约束节俭,减轻田租,收取十五分之一的税,根据官薪和政府的开支,向百姓收取赋税。但山川i园池市场租税的收入,从天子到受封邑者的私邑,都各自自己供给,不向天子领取平常的费用。用水道运输关东的粟到京师给各官府,一年不超过几十万石。孝惠帝、高后的时代,衣物和食物逐渐增多。xxx即位后,亲自实行节俭,为百姓安定操劳。当时人民都离战国时不远,都背弃根本,趋向末端,xxx劝谏皇上说:

管仲说“仓库充足后才知道礼节”。百姓物资不充足而可治理的,从古代到现在,还没曾听说过。古代的人说:“一个男子不  耕种,就有人受到饥饿;一个妇女不纺织,就有人要受到寒冷。”生产物资有季节,而使用却没有节制,那么物资一定会穷尽。古代治理天下,相当细致和全面,所以他们的积蓄足以放心。现在背弃根本,趋向末端,吃闲饭的人相当多,这是天下最大的伤害;过分奢侈的风俗,一天一天地增长,这是天下最大的害处。残忍暴虐的行为公开进行,没有人来制止;国家大命将倾覆,没有人来拯救。生产的人更加减少而浪费的人更多,天下的财产怎么能不竭尽呢?汉朝建立近四十年了,公家和私人的积累尤其值得哀痛。该下雨的时候不下雨,百姓就要感到畏惧;年成很坏没有收入,就要卖官位和孩子。听说了这些,哪裹有治理天下面临危险像这样但皇上仍不震惊的呢!世上有荒年,这是上天的安排,大禹、商汤已遭受到了。假使不幸有xxx、三千里的旱灾,国家用什么去救济?突然边境上有急事,几十万上百万的军队,国家拿什么作为粮饷?战争和旱灾同时发生,天下就会相当穷困,有勇力的人聚众闸事,疲惫的男子衰弱的老人交换孩子而咬他们的骨头。政治不一定行得通,远方的和君主相比拟的人一同争着起事,于是惊骇着去图划这件事,难道还来得及吗?

积累贮藏,是天下的大命。如果粟多而且财物有xxx,干什么事不成功呢?进攻就能夺取,防守就会坚固,进行战争就取得胜利。使敌人归顺,使远方的人归附,招集什么而不到来呢?现在驱逐百姓回归到农业,都附着于根本,使天下的人各自依靠自己的力量获得食物,工商业不务农而食的人转向农作,那么积蓄充足,人人高兴自己所从事的事。可以使天下富强安定,却形成这样一种危险局面,臣私下为陛下惋惜!于是皇上为买谊的话所感动,就开始设置籍田,亲自耕种来勉励百姓。晁错又劝说皇上道:

英明君xxx在上位而百姓不感到寒冷饥 饿,不是耕种而使他们有吃的,纺织而使他 们有穿的,而是为他们开辟积累财物的道路。所以尧帝、xxx有九年的水灾,商汤有七年的旱灾,但国家没有因饥饿而死的人。这是因为积蓄多而防备已先具有了。现在国家统一,土地和人121的数量不比商汤、大禹时候少,加上没有天灾和几年的水旱灾害,但积蓄却不充足,这是什么道理?土地上有剩xxx的利润,百姓有剩xxx的力气,生产谷物的土地没有得到全面开垦,山地大湖的资源没有完全开发出来,不务农而食的人没有完全回到农业上去。人民贫苦,那么邪恶就出现。贫苦产生于不充足,不充足产生于不务农,不务农就不依附土地,不依附土地就会离开家乡轻视家庭,百姓就像鸟兽,即使有高墙深池,严刑峻法,仍不能加以禁止。

寒冷的时候,对于衣服不要求华丽;饥饿时,对于食物不求甘美;饥饿寒冷到来了,就不顾廉耻。人的本性是一天不吃两餐就饿,整年不制作衣服就寒冷。腹内饥饿得不到食物,皮肤寒冷得不到衣服,即使是慈母也不能保护她的孩子,君主怎么能拥有他的人民!英明的君主知道这回事,所以要求人民致力于农业和桑业,减轻赋税,增加积

蓄,来充实仓库,防备水旱灾害,所以就可以得到并拥有百姓了。

人民,在上位的之所以要控制他们,是因为他们追逐利益就像水往下流,四方没有选择。珠玉金银,饿了不能吃,冷了不能穿,但众人都以它们为贵,是因为在上位的人使用了它们的缘故。它们作为货币又轻又小,容易收藏,可以拿在手裹,周游海内而没有饥饿寒冷的忧患。这使大臣轻易背弃他的主上,百姓容易离开他们的家乡,盗贼受到鼓励,逃亡的人有了便于携带的财物。粟米布帛生长于土地,按季节生长,在市场上聚合,不是可以在一天之内能成的;几石的重量,一般的人不能负担,不被邪恶的人所利用,一天得不到,饥寒就要到了。因此英

明的君主重视五谷而轻视金玉。

现在一个有五口人的农民家庭,他们山服役的人不少于二人,能耕种的超不过百亩,百xxx的收获超不过百石。春天耕种夏天除草,秋天收获冬天储藏,砍伐薪柴,修理官府,服徭役;春天不能躲避风尘,夏天不能避开暑热,秋天不能避开阴雨,冬天不能躲避寒冻,四季之间没有时间休息;还有私人的送往迎来,吊问死者,探问疾病,抚养孤独、老人、孩子都在其中。勤劳辛苦如此,倘使又遭受到水旱灾害,严峻的政治和残暴的赋税,赋敛不按时间,早晨的命令晚上就更改了。在收租税时只好半价而卖,没有的就要收取两倍的利息等情况,于是就

卖田宅和子孙用来偿还债务的人。但商买中大的就积累贮藏获得双倍利息,小的就坐在市场上叫卖,带着他们积累的财产聚藏的货物,天天在都市中游荡,乘着皇上的所急,就加一倍的价卖出他们的东西。所以他们的男子不耕耘,女子不养蚕织布,所穿的一定华丽,吃的一定是美食佳肴;没有农夫的辛苦,却有千百钱的收入。凭着他们的富有,勾结xxx侯,势力超过官吏,因为利益而相互倾轧;千里游逛,一路上前后不绝,乘着好车驾着好马,穿着丝绸拉着白缯。这就是商

人兼并农民,农民流亡的原因。现在的法律轻视商人,商人却xxx丫;尊崇农夫,农夫却已贫贱了。所以世俗所尊贵的,是君主所轻视的;官吏所贬低的,是法律所尊重的。上下的人思想相反,好恶不同,而想国家富强,法制建立,是不能行的。现在的事情,不如使人民致力于农业。想要人民去致力于农业,在于以粟为贵;以粟为贵的方法是使人们用xxx赏罚。征求天下把粟交给官府,可以授给爵官,免除罪过。这样的话,富人就有爵位,农民有钱,粟有所分散。能交粟被授予爵位的,都是有富xxx的;从有富xxx的人那裹取得,以供给皇上使用,那么贫苦人民的赋税就可减少,造就是所说的减少有富xxx的来补充不足,命令一颁布百姓就得利。顺应民心,用来补充不足的地方有三:一是君主的花费充足,二是百姓的赋税减少,三是勉励农事。现在法令规定百姓有战马一匹的,可以免除三人的兵役或免纳三人算赋。战马,是天下的武装装备,所以要免服兵役或免纳算赋。神农氏的教导说:“有石头砌成的城墙宽十仞,有宽百步的城池,披着蹬甲的士卒百万,但没有粟,城不能守住。”从造看来,粟,是称xxx的人最大的需要,政治的根本。让百姓xxx到爵位至五大夫以上,才免除一人的徭役,这跟军马的功劳相差很远了。爵位,是皇上所专有的,从口中说出是没有穷尽的;粟,是百姓所种植的,从地上生长不会绝。得到高爵位和免除罪罚,是人非常向往的。使天下人把xxx给边境军队,用来得到爵位和免除罪罚,不超过三年,边境地区的栗一定很多了。

于是xxx就听从了晁错的话,叫百姓xxx给边境,纳六百石爵位是第二等,稍稍增到四千石,爵位是第九等,一xxx石爵位是第c‘八等,各以xxx多少和爵位等级作为差别。晁错又上奏道:“陛下有幸使天下人xxx给边境来授爵,恩惠很大。我私下怕守边士卒的食物不足以使又下粟充分分散。边境上的粮食足以支付五年,可命令向郡县xxx了;足以支持一年以上,可以到时赦免,不收农民田租。这样,xxx给万民,人民更加勤勉务农。碰巧有军役,或者遭受水旱灾害,百姓不贫困,天下安宁;每年五谷成熟而且质量很好,那么人民就很富足安乐了。”皇上又听从了他的话,就下韶赏赐人民十二年一半的租税。第二年,就免除了百姓田地的租税。