四块玉·别情原文及赏析 第1篇

暮春时节,你将离我而去。你才华横溢却又玩世不恭,不愿与当地腐x的朝廷同流合污,但你却又不甘心过平平凡凡的生活,你开始四处漂泊,寻找真正属于你的舞台,让你尽情施展你的才华。无论我有多么不舍,离别却是最冰冷的现实。终于,你缓缓抬起了脚步向前走去,一步一回首。我望着你xxx渐远的身影,想到从此以后再也见不到对方,眼泪便不听使唤的流了下来。

我慢慢靠在栏杆上,向远处眺望。无奈xxx似雪一般落在我脸上盖住了望眼。我用衣袖拂去了这些小精灵,只为让你的背影更加清晰可见。山间溪水叮咚,犹如离歌一曲;两岸满山清翠,你沿溪而行,仍在不放心的回望,我的视线也始终跟随着你,只为能多送你一程。可惜溪斜山遮,你终于淡出了我的视线,消失在那山水之间。爱人那,你可知我此刻内心的哀伤,我跟不上你的雄心壮志,留不住你远去的步伐,唯有日思夜想,日日难忘,希望远方的你保重!

四块玉·别情原文及赏析 第2篇

元代:xxx

自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖拂xxx。溪又斜,山又遮,人去也!

自从那天送你远去,我心里总是对你难分难舍,一点相思情在心中萦绕不绝。记得送别时我斜倚着栏杆目送你远行。我用衣袖拂去如雪的xxx,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦遮住了你远行的道路,我才意识到心上的人,真的走远了。

绝:断。凭阑袖拂xxx:写主人公靠着阑干,用袖拂去如雪的飞絮,以免妨碍视线。xxx,语出xxx《少年游》:“去年相送,余杭门外,飞雪似xxx。今年春尽,xxx似雪,犹不见还家。”如雪花般飞舞的xxx。斜:此处指溪流拐弯。

这是一首描写离别情绪的小令,用代言体写男女离别相思,从语言、结构到音情都有值得称道之处。

“凭阑袖拂xxx”一句有二重意味:首先点明季节为暮春(xxx如雪)时候,此时节容易动人离思,句中或许还含有“去年相送,余杭门外,飞雪似xxx。今年春尽,xxx似雪,犹不见还家”(xxx《少年游》)那种暗示别离情景的意味;二是点明处所系有阑干处,当是高楼;与此同时也就点明了女主人公是独上高楼,她在楼上站了很久,以致xxx飞满衣襟,须时时“袖拂”。

四块玉·别情原文及赏析 第3篇

xxx

自送别,心难舍,一点相思几时绝。

凭阑袖拂xxx。

溪又斜,山又遮,人去也。

【注释】

阑:栏杆。

xxx:白色的xxx纷纷飘落,像下雪一样。此句暗用xxx《水龙吟》咏xxx“细看来,不是xxx,点点是,离人泪”词意。

【赏析】

写妇女对情人的相思之情。后四句寄情于景,尤以“人去也”,结束得很含蓄,描绘了一幅令人难堪的.情景,衬托出主人公内心的孤寂与苦闷。

【题解】

这支[南吕·四块玉]《别情》小令,写出女子送别情人后的感情,写得极为真实自然,令人心颤。

四块玉·别情原文及赏析 第4篇

四块玉・别情

自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖拂xxx。溪又斜,山又遮,人去也!

鉴赏

这是一首描写离别情绪的**,用代言体写男女离别相思,从语言、结构到音情都有值得称道之处。

“凭阑袖拂xxx”一句有二重意味:首先点明季节为暮春(xxx如雪)时候,此时节容易动人离思,句中或许还含有“去年相送,余杭门外,飞雪似xxx。今年春尽,xxx似雪,犹不见还家”(xxx《少年游》)那种暗示别离情景的意味;二是点明处所系有阑干处,当是高楼;与此同时也就点明了女主人公是独上高楼,她在楼上站了很久,以致xxx飞满衣襟,须时时“袖拂”。

译文及注释

译文

自从那天送你远去,我心里总是对你难分难舍,一点相思情在心中萦绕不绝。记得送别时我斜倚着栏杆目送你远行。我用衣袖拂去如雪的xxx,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦遮住了你远行的道路,我才意识到心上的人,真的走远了。

注释

南xxx宫调名。四块玉:曲牌名。

绝:断。

凭阑袖拂xxx:写主人公靠着阑干,用袖拂去如雪的飞絮,以免妨碍视线。xxx,语出xxx《少年游》:“去年相送,余杭门外,飞雪似xxx。今年春尽,xxx似雪,犹不见还家。”如雪花般飞舞的xxx。

斜:此处指溪流拐弯。

《四块玉·别情》原文及翻译赏析3篇(扩展2)

——xxx四块玉·别情原文翻译及赏析实用2篇

四块玉·别情原文及赏析 第5篇

xxx·春景宋朝

东城渐觉风光好。縠皱波纹迎客棹。绿xxx烟外xxx,红杏枝头春意闹。

浮生长恨欢娱少。肯爱千金轻一笑。为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。

《xxx·春景》译文

信步东城感到春光越来越好,皱纱般的水波上船儿慢摇。条条绿柳在霞光晨雾中轻摆曼舞,粉红的杏花开满枝头春意妖娆。

总是抱怨人生短暂欢娱太少,怎肯为吝惜千金而轻视欢笑?让我为你举起酒杯奉劝斜阳,请留下来把晚花照耀。

《xxx·春景》注释

xxx:词牌名,又名“木兰花”“归朝欢令”等,双调五十六字,上下片各四句三仄韵。

东城:泛指城市之东。

縠(hú)皱波纹:形容波纹细如皱纱。縠皱:即皱纱,有皱褶的纱。棹(zhào):船桨,此指船。

烟:指笼罩在xxx的薄雾。xxx:早晨稍稍有点寒气。

春意:春天的气象。闹:浓盛。

浮生:指飘浮无定的短暂人生。语本《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”

肯爱:岂肯吝惜,即不吝惜。一笑:特指美人之笑。

持酒:端起酒杯。《新唐书·庶人祐传》:“xxx,右手持酒啖,左手刀拂之。”

晚照:夕阳的余晖。南朝xxx《七夕》诗之一:“白日倾晚照,弦月升初光。”。

《xxx·春景》赏析

四块玉·别情原文及赏析 第6篇

【原文】

自送别,心难舍,一点相思几时绝?

凭阑袖拂xxx。

溪又斜,山又遮,人去也!

【译文】

自从那天送你远去,我心里总是对你难舍难分,对你的满腔思念的情意在心中萦绕。不知道要什么时候才能与你相见,好让我不再相思。记得送别时我斜倚着柳树下的栏干目送你远行。我用衣袖拂去片片像雪一样洁白的柳絮,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦遮住了你运得的道路,心上的人他真的走远了。

【赏析一】

文句虽短,但语言生动形象,巧妙地表现出了带有思念之情的`楚楚少女。女主人公送别自己的情人后,情人在心中仍驻留难忘,令人痛苦欲绝。想登高眺望他离去的背影,但终被关山阻隔,这更使她肝肠寸断,在此处,外在自然景物并非主人公心情的寄托,它只是更加强化了主人公内心的孤寂与苦闷。

【赏析二】

这首小令,用准确、凝练的文字写已别、刚别的相思之情,入木三分地写出一位深情女子送别心上人时的情态和意绪,给人以言有尽而意无穷的艺术感受。

“一点相思几时绝”是全篇的中心,它强调了别情的缠绵,使之成为全篇描写和抒情的基调,也使前三句显得十分形象。

【赏析三】

这是一首描写离别情绪的小令。

四块玉·别情原文及赏析 第7篇

【原文】

自送别,心难舍,一点相思几时绝?

凭阑袖拂xxx。

溪又斜,山又遮,人去也!

【译文】

自从那天送你远去,我心里总是对你难舍难分,对你的满腔思念的情意在心中萦绕。不知道要什么时候才能与你相见,好让我不再相思。记得送别时我斜倚着柳树下的栏干目送你远行。我用衣袖拂去片片像雪一样洁白的柳絮,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦遮住了你运得的道路,心上的人他真的走远了。

【赏析一】

文句虽短,但语言生动形象,巧妙地表现出了带有思念之情的楚楚少女。女主人公送别自己的情人后,情人在心中仍驻留难忘,令人痛苦欲绝。想登高眺望他离去的背影,但终被关山阻隔,这更使她肝肠寸断,在此处,外在自然景物并非主人公心情的寄托,它只是更加强化了主人公内心的孤寂与苦闷。

【赏析二】

这首**,用准确、凝练的文字写已别、刚别的相思之情,入木三分地写出一位深情女子送别心上人时的情态和意绪,给人以言有尽而意无穷的艺术感受。

“一点相思几时绝”是全篇的中心,它强调了别情的缠绵,使之成为全篇描写和抒情的基调,也使前三句显得十分形象。

【赏析三】

这是一首描写离别情绪的**。

四块玉·别情原文及赏析 第8篇

xxx·春思

朝代:宋朝

春风只在园西畔。荠菜花繁xxx乱。冰池晴绿照还空,香径落红吹已断。

意长翻恨游丝短。尽日相思罗带缓。宝奁明月不欺人,明日归来君试看。

译文及注释:

译文

暮春的风光只在庭园的西边,荠菜花开得正好,蝴蝶也飞来飞去忙乱着。冰清澄澈的池塘一xxx。香径上的花儿已经落尽,就连落在小路上的花瓣也被风吹得老远。我的相思太深,竟怨摇曳的游丝太短。整日里为相思煎熬,以致体瘦而衣带渐渐松缓。打开梳妆镜,镜如明月,不会骗人,镜中的人容颜已憔悴,等明日君归来看镜,亲自看一看我憔悴的容颜,便知我的一片深情。

注释

冰池晴绿:指池水碧绿。

罗带缓:因体瘦而衣带松。

奁(lian):镜匣。这里指镜子。

晴绿:指池水。

赏析:

在现存的词作里,xxx有词三十首,其中一半以上写闺情。“闺情”,在唐宋词里是写作量占多数的一种题材。这种词的表现手法多样,或雕琢,或白描,但有创意,新颖别致的倒为数不多。而本词却有其独到之处。

本词采用常见的上景下情的写法。但其写景却在动与静对比的同时,用暗示衬托出思妇的情怀。小园内春光烂漫,杂花竞放,但思妇的视线却只有小园西畔的一片荠菜花,此时荠菜开出繁密的白色小花,引来许多上下纷飞的蝴蝶。“繁”和“乱”是以荠菜花和蝴蝶的形态和活动反映出春事已深。“只在”两字暗示春风仅仅在园中停留,却不光顾寂寞的深闺

荠菜本是可食之野菜,而她无心踏青挑菜,以致听任荠菜长得遍地都是:“花繁”,不仅形容荠菜长得茂密,又从另一角度暗示了思妇因思春而无意游赏的心情。

词人借思妇的目光,将关注点转移到池塘和花径上。“冰池”指水面光洁xxx,莹澈清碧。“照还空”,形容冰池在阳光之下显得透明无比。“香径”写落花堆满小路,送来阵阵芳馨。“吹已断”,是说枝头花瓣都已被风吹落在地。从这一泓碧水、一条花径的静景场面中,衬托出思妇幽闺寂寞、尽日凝望的神态。这种以写景为主而景中有情的写法,过渡到下片抒情,使得全词融为一体。

下片所写的相思之情,主要是以间接而曲折的手法来反映的。游丝,是飘荡于空中的昆虫之丝,说“恨游丝短”是用以反衬自己情意之长。由于相思而日益消瘦,亦不直接说出,只用“罗带缓”来暗示。

这种写法在《古乐府歌》:“离家日已远,衣带日趋缓。”中有表现。《古诗十九首。行行重行行》亦有“相去日已远,衣带日已缓”之句,不过前者是游子口吻,后者是思妇之辞。这里间接地刻画出由于离别日久相思不已而渐趋消瘦的`思妇形象。

结尾两句设想新奇,以构思别出心裁而为人称道,是承上面“罗带缓”而进一步悬拟他日归来相见时的情景。这样的手法更显示出相思之苦。词人并未使用直接诉xxx人而憔悴之语,而是曲折地说:xxx里的圆镜不会欺人,待你归来之日可以看到思妇消瘦的容颜。这种间接的写法看似痴语,其实是至情的流露。本词运用反衬、暗示、间接等手法,使词意婉转层深,独具韵致。

四块玉·别情原文及赏析 第9篇

原文:

四块玉·别情

自送别,心难舍,一点相思几时绝?

凭阑袖拂xxx。

溪又斜,山又遮,人去也!

译文:

自从那天送你远去,我心里总是对你难分难舍,一点相思情在心中萦绕不绝。记得送别时我斜倚着栏杆目送你远行。我用衣袖拂去如雪的xxx,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦遮住了你远行的道路,我才意识到心上的人,真的走远了。

注释:

⑴南xxx宫调名。四块玉:曲牌名。

⑵绝:断。

⑶凭阑袖拂xxx:写主人公靠着阑干,用袖拂去如雪的飞絮,以免妨碍视线。xxx,语出xxx《少年游》:“去年相送,余杭门外,飞雪似xxx。今年春尽,xxx似雪,犹不见还家。”如雪花般飞舞的xxx。

⑷斜:此处指溪流拐弯。

赏析:

这是一首描写离别情绪的**,用代言体写男女离别相思,从语言、结构到音情都有值得称道之处。

四块玉·别情原文及赏析 第10篇

xxx·春思

xxx〔宋代〕

春风只在园西畔,荠菜花繁xxx乱。冰池晴绿照还空,香径落红吹已断。

意长翻恨游丝短,尽日相思罗带缓。宝奁明月不欺人,明日归来君试看。

译文及注释

译文:

暮春的风光只在庭园的西边,荠菜花开得正好,蝴蝶也飞来飞去忙乱着。冰清澄澈的池塘一xxx。香径上的花儿已经落尽,就连落在小路上的花瓣也被风吹得老远。我的相思太深,竟怨摇曳的游丝太短。整日里为相思煎熬,以致体瘦而衣带渐渐松缓。打开梳妆镜,镜如明月,不会骗人,镜中的人容颜已憔悴,等明日君归来看镜,亲自看一看我憔悴的容颜,便知我的一片深情。

注释:

冰池晴绿:指池水碧绿。罗带缓:因体瘦而衣带松。奁(lian):镜匣。这里指镜子。晴绿:指池水。

鉴赏

在现存的词作里,xxx有词三十首,其中一半占上写闺情。“闺情”,在唐宋词里是写作量占多数的一种题材。这种词的表现手法多样,或雕琢,或白描,但有创意,新颖别致的倒为数“多。而本词却有其独到之处。

本词采用蝶见的上景下情的写法。但其写景却在动与静对比的同时,用暗示衬托出思妇的情怀。小园内春光烂漫,杂花竞放,但思妇的视线却只有小园西畔的一片荠菜花,此时荠菜开出繁密的白色小花,引来许多上下纷飞的蝴蝶。“繁”和“乱”是占荠菜花和蝴蝶的形态和活动反映出春事已深。“只在”两字暗示春风仅仅在园中停留,却“光顾寂寞的深闺

荠菜本是可食之野菜,而她无心踏青挑菜,占致听任荠菜长得遍地都是:“花繁”,“仅形容荠菜长得茂密,又从另一角度暗示了思妇因思春而无意游赏的心情。

词人借思妇的目光,将关注点转移到池塘和花径上。“冰池”指水面光洁xxx,莹澈清碧。“照还空”,形容冰池在阳光之下显得透明无比。“香径”写落花堆满小路,送来阵阵芳馨。“吹已断”,是说枝头花瓣都已被风吹落在地。从这一泓碧水、一条花径的静景场面中,衬托出思妇幽闺寂寞、尽日凝望的神态。这种占写景为主而景中有情的写法,过渡到下片来情,使得全词融为一体。

下片所写的相思之情,主要是占间接而曲折的手法来反映的。游丝,是飘荡于空中的昆虫之丝,说“恨游丝短”是用占反衬自己情意之长。由于相思而日益消瘦,亦“直接说出,只用“罗带缓”来暗示。

这种写法在《古乐府歌》:“离家日已远,衣带日趋缓。”中有表现。《古诗十九首。行行重行行》亦有“相去日已远,衣带日已缓”之句,“过前者是游子口吻,后者是思妇之辞。这里间接地刻画出由于离别日久相思“已而渐趋消瘦的思妇形象。

结尾两句设想新奇,占构思别出心裁而为人称道,是承上面“罗带缓”而进一步悬拟他日归来相见时的情景。这样的手法更显示出相思之苦。词人并未使用直接诉xxx人而憔悴之语,而是曲折地说:xxx里的圆镜“会欺人,待你归来之日可占看到思妇消瘦的容颜。这种间接的写法看似痴语,其实是至情的流露。本词运用反衬、暗示、间接等手法,使词意婉转层深,独具韵致。

xxx

xxx(约公元1200年前后在世)字次山,号樵溪,xxx(今属福建)人。生卒年均不详,约宋宁宗庆元末前后在世。好古博雅。xxx诛吴曦,安丙惎而杀之,仁为作长愤歌,为时传诵。与同族xxx、严参齐名,人称“三严”。仁工词,有《清江欸乃集》不传,《文献通考》行于世。存词30首。

四块玉·别情原文及赏析 第11篇

自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖拂xxx。溪又斜,山又遮,人去也!

译文及注释

自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑(lán)袖拂xxx。溪又斜,山又遮,人去也!

自从那天送你远去,我心里总是对你难分难舍,一点相思情在心中萦绕不绝。记得送别时我斜倚着栏杆目送你远行。我用衣袖拂去如雪的xxx,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的.山峦遮住了你远行的道路,我才意识到心上的人,真的走远了。

绝:断。凭阑袖拂xxx:写主人公靠着阑干,用袖拂去如雪的飞絮,以免妨碍视线。xxx,语出xxx《少年游》:“去年相送,余杭门外,飞雪似xxx。今年春尽,xxx似雪,犹不见还家。”如雪花般飞舞的xxx。斜:此处指溪流拐弯。

译文及注释

译文

自从那天送你远去,我心里总是对你难分难舍,一点相思情在心中萦绕不绝。记得送别时我斜倚着栏杆目送你远行。我用衣袖拂去如雪的xxx,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦遮住了你远行的道路,我才意识到心上的人,真的走远了。

注释

南xxx宫调名。四块玉:曲牌名。

绝:断。

凭阑袖拂xxx:写主人公靠着阑干,用袖拂去如雪的飞絮,以免妨碍视线。xxx,语出xxx《少年游》:“去年相送,余杭门外,飞雪似xxx。今年春尽,xxx似雪,犹不见还家。”如雪花般飞舞的xxx。

斜:此处指溪流拐弯。

鉴赏

这是一首描写离别情绪的**,用代言体写男女离别相思,从语言、结构到音情都有值得称道之处。

四块玉·别情原文及赏析 第12篇

译文:

自从那天送你远去,我心里总是对你难分难舍,一点相思情在心中萦绕不绝。记得送别时我斜倚着栏杆目送你远行。我用衣袖拂去如雪的xxx,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦遮住了你远行的道路,我才意识到心上的人,真的走远了。

⑴南xxx宫调名。四块玉:曲牌名。

⑵绝:断。

⑶凭阑袖拂xxx:写主人公靠着阑干,用袖拂去如雪的飞絮,以免妨碍视线。xxx,语出xxx《少年游》:“去年相送,余杭门外,飞雪似xxx。今年春尽,xxx似雪,犹不见还家。”如雪花般飞舞的xxx。

⑷斜:此处指溪流拐弯。

赏析:

这是一首描写离别情绪的小令,用代言体写男女离别相思,从语言、结构到音情都有值得称道之处。

“凭阑袖拂xxx”一句有二重意味:首先点明季节为暮春(xxx如雪)时候,此时节容易动人离思,句中或许还含有“去年相送,余杭门外,飞雪似xxx。今年春尽,xxx似雪,犹不见还家”(xxx《少年游》)那种暗示别离情景的意味;二是点明处所系有阑干处,当是高楼;与此同时也就点明了女主人公是独上高楼,她在楼上站了很久,以致xxx飞满衣襟,须时时“袖拂”。

四块玉·别情原文及赏析 第13篇

xxx《四块玉·别情》原文

四块玉·别情

元代:xxx

自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖拂xxx。溪又斜,山又遮,人去也!

自从那天送你远去,我心里总是对你难分难舍,一点相思情在心中萦绕不绝。记得送别时我斜倚着栏杆目送你远行。我用衣袖拂去如雪的xxx,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的`山峦遮住了你远行的道路,我才意识到心上的人,真的走远了。

⑴南xxx宫调名。四块玉:曲牌名。

⑵绝:断。

⑶凭阑袖拂xxx:写主人公靠着阑干,用袖拂去如雪的飞絮,以免妨碍视线。xxx,语出xxx《少年游》:“去年相送,余杭门外,飞雪似xxx。今年春尽,xxx似雪,犹不见还家。”如雪花般飞舞的xxx。

⑷斜:此处指溪流拐弯。

四块玉·别情原文及赏析 第14篇

疏影・苔枝缀玉原文翻译及赏析

原文:

苔枝缀玉。有翠禽小小。枝上同宿。客里相逢,篱角黄昏,无言自倚修竹。照君不惯xxx,但暗忆、江南江北。想佩环、月夜归来,化作此花幽独。

犹记深营旧事,那人正睡里,飞近蛾绿。莫似春风,不管盈盈,早与安排金屋。还教一片随波去,又却怨、玉龙哀曲。等恁时、重觅幽香,已入小窗横幅。

译文:

xxx的枝梢缀着梅花,xxx莹,两只小小的翠鸟儿,栖宿在梅花丛。在客旅他乡时见到她的倩影,像佳人在夕阳斜映篱笆的xxx,默默孤独,倚着修长的翠竹。就像xxx远嫁匈奴,不习惯北方的荒漠,史是暗暗地怀念着江南江北的故土。我想她戴着叮咚环佩,趁着月夜归来,化作了梅花的一缕幽魂,缥缈、孤独。我还记得寿阳宫中的旧事,寿阳公主正在春梦里,飞下的一朵梅花正落在她的眉际。不要像无情的春风,不管梅花如此美丽清香,依旧将她风吹雨打去。应该早早给她安排金屋,让她有一个好的归宿。但这只是白费心意,她还是一片片地随波流去。又要进而钌玉笛吹奏出哀怨的乐曲。等那时,想要再去寻找梅的幽香,所见到的是一枝梅花,**飘香。

注释:

苔枝缀玉:xxx大《梅谱》说绍兴、xxx一带的古梅“苔须垂于枝间,或长数寸,风至,绿丝飘飘可玩。”周密《乾淳起居住》:“xxx有二种,宜兴张公洞者,苔藓甚厚,花极香。一种出越土,苔如绿丝,长尺余。”有翠禽二句:用xxx之梦典故。旧题xxx《龙城录》载,隋代赵师雄游xxx山,夜梦与一素妆女子共饭,女子芳香袭人。又有一绿衣童子,笑歌欢舞。xxx,发现自己躺在一株大梅树下,树上有翠鸟欢鸣,见“月落参横,但惆怅而已。”殷尧藩《友人山中梅花》诗:“好风吹醒xxx梦,xxx空林翠羽声。”xxx疏影》词:“闲想xxx旧恨,有人正醉里,姝翠蛾绿。”无言句:xxx《佳人》诗:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”xxx四句:xxx《咏怀古迹》五首其三:“一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。画图省识春风面,环佩空归夜月魂。”xxx《塞上咏梅》诗:“天山路边在株梅,年年花发黄云下。xxx已没汉使回,前后征人谁系马?”犹记三名:用寿阳公主事。安排金屋:《汉武故事》载xxx小时对姑母说:“若得xxx妇,当作金屋贮之。”玉龙哀曲:xxx《长笛赋》:“龙鸣水中不见己,截竹吹之声相似。”玉龙,即玉笛。xxx《与xxx钦听黄鹤楼上吹笛》诗:“黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。”哀曲,指笛曲《梅花落》。小窗横幅:晚唐崔橹《梅花诗》:“初开已入雕梁画,未落先愁玉笛吹。”xxx义《水墨梅》诗:“睛窗画出横斜枝,绝胜前村夜雪时。”此翻用其意。

赏析:

这是一首梅花的赞歌,又是一首梅花的咏叹调。词中先绘出梅花不同凡俗的形貌,又表现了她那孤芳自赏的清姿和高洁情怀,再化用xxx、xxx诗意,把远稼异域不能生还汉邦的.xxx故事神话化,将眷恋故国的xxx之魂和xxx的幽独之魂合而为一,带有极深的悲剧意味,境界又极凄美。下片则眼前梅花盛开推想其飘落之时,用寿阳公主及陈阿娇事,寓无限怜香惜玉之意,又借笛里梅花哀怨的乐曲,加深怅惋的感情,末二句想到梅花凋尽,唯余空枝幻影映上小窗,语意沉痛。全词用事虽多,但熔铸绝妙,运气空灵,变化虚实,十分自如。篇中善用虚字,曲折动荡,摇曳多姿。xxx极口称道本词及《暗香》:“前无古人,后无来者,自立新意,真为绝唱”(《词源》)。许多词评家认为此篇寄托了徽、钦二帝北狩之悲但却很难指实。力主抗敌的爱国大臣xxxxxx曾有交谊,xxx后,xxx次韵《暗香》、《疏影》二词,却并无一字明写或暗寓感伤二帝之意,亦或佐证。

四块玉·别情原文及赏析 第15篇

四块玉·别情

自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖拂xxx。溪又斜,山又遮,人去也!

鉴赏

这是一首描写离别情绪的**,用代言体写男女离别相思,从语言、结构到音情都有值得称道之处。

“凭阑袖拂xxx”一句有二重意味:首先点明季节为暮春(xxx如雪)时候,此时节容易动人离思,句中或许还含有“去年相送,余杭门外,飞雪似xxx。今年春尽,xxx似雪,犹不见还家”(xxx《少年游》)那种暗示别离情景的意味;二是点明处所系有阑干处,当是高楼;与此同时也就点明了女主人公是独上高楼,她在楼上站了很久,以致xxx飞满衣襟,须时时“袖拂”。

译文及注释

译文

自从那天送你远去,我心里总是对你难分难舍,一点相思情在心中萦绕不绝。记得送别时我斜倚着栏杆目送你远行。我用衣袖拂去如雪的xxx,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦遮住了你远行的道路,我才意识到心上的人,真的走远了。

注释

南xxx宫调名。四块玉:曲牌名。

绝:断。

凭阑袖拂xxx:写主人公靠着阑干,用袖拂去如雪的飞絮,以免妨碍视线。xxx,语出xxx《少年游》:“去年相送,余杭门外,飞雪似xxx。今年春尽,xxx似雪,犹不见还家。”如雪花般飞舞的xxx。

斜:此处指溪流拐弯。

《四块玉·别情》原文及翻译赏析3篇扩展阅读

《四块玉·别情》原文及翻译赏析3篇(扩展1)

——《四块玉・别情》原文及翻译赏析范本2份

四块玉·别情原文及赏析 第16篇

xxx・春恨原文翻译及赏析

原文:

xxx・春恨

[宋代]晏殊

绿xxx芳草长亭路,年少抛人容易去。楼头残梦五更钟,花底离愁三月雨。(离愁一作:离情)

无情不似多情苦,一寸还成千万缕。天涯地角有穷时,只有相思无尽处。

译文及注释:

译文

在xxx依、芳草萋萋的长亭古道上,年少的人总是能轻易的抛弃送别之人登程远去。楼头传来的五更钟声惊醒了离人残梦,花底飘洒的三月春雨增添了心中的愁思。

无情人哪里懂得多情的人的苦恼,一寸相思愁绪竟化作了万缕千丝。天涯地角再远也有穷尽终了那一天,只有那相思是没有尽头,永不停止。

注释

xxx:词牌名。又名“木兰花”。

长亭路:送别的路。

长亭:古代驿路上建有供行人休息的亭子。

年少抛人:人被年少所抛弃,言人由年少变为年老。

残梦:未做完的梦。

五更钟、三月雨:都是指思念人的时候。

一寸:指愁肠。

还:已经。

千万缕:千丝万缕。比喻离恨无穷。

赏析:

四块玉·别情原文及赏析 第17篇

1. 自从那天送你远去,我心里总是对你难舍难分,对你的满腔思念的情意在心中萦绕。不知道要什么时候才能与你相见,好让我不在相思。记得送别时我斜倚着柳树下的栏干目送你远行。片片像雪一样洁白的柳絮,落在我向你挥别的衣袖上。你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦遮住了你运得的道路,心上的人他真的走远了。

2. 那天送你离开,满眼的不舍和感伤,冰冰的泪水模糊了你的背影,每天想你想你,要怎样才能不想你,让我度过一个不梦你的夜?站在高高的阁楼上,独自倚着栏杆,向你远去的方向挥一挥衣袖,看见的只是那像雪一样洁白漫天飞舞的柳絮,远方的你能否感到我的关怀?时间过得真快啊!溪水又潺潺地漫步,山峦又被绿草红花覆盖,欣赏这美景的却是我自己!你啊,何时才能归来?

3. 那天在亭中与你道别,看着你渐行渐远的背影,我不禁感到万分的不舍。此后何时还能再见到你呢,我心中那绵绵不绝的思念什么时候才能消失呢?我无力地靠着栏杆,用袖拂去眼前如雪花般飞舞的xxx,尽力地分辨着你模糊的身影。但那小溪迂回曲折,山峦又遮住了我的视线,我只好踮起脚尖朝你远去的方向望去,却已经再也看不到你了,此时亭下被暮色渲染得凄凉至极的景致叫我肝肠寸断、痛苦欲绝,泪水终于淌下,化开了脸上哀伤的淡妆。

4. 时间就像是一条拥堵迟滞的河流,在这片土地上——这片满载着我们的回忆的土地上,无声地流淌。绿意盎然的春天就这么过去了,它把我的思念也带给了远在他乡的你。没有你的日子是索然无味的,我只能每天倚靠着栏杆,望向窗外,期盼着你的身影跃入我的视线。我拂开飘落于眼前的xxx,发现碍于我们之间的事千山万水……我想我无法攫取这山重水隔的距离,所以,我只能选择等待。

5. 在这个季节,下了一整夜的xxx和我的思念。在这远望你的栏杆边,还留着我那深情的视线。从你离开时回望的眼神中,我读懂了无法避免的离别。你我的爱,错开在,这个季节。

也许你我并未发现,这就是上苍的善劝。这早已注定的结局,难舍难别。远方的爱人啊,不论你是否能感受到我思绪的蔓延,但我都会在这里为你xxx福,默默祈祷。

这沉醉的月光洒在潺潺的小溪上,片片xxx掉落在山的各方。谢谢你给的所有,我会在这里继续等待着你归来的那一天。

6. 你就这样子走了,所乘的那叶小舟带着我的思绪,越飘越远,我极力得用我渴望的眼神挽留你,却无济于事——我是多么不舍得你呀。我这样的相思不知道要到何时才会休止,想忘也忘不了你啊。被风吹起的扬花如同雪花在空中飞舞,暮春的情景总让人更加惆怅,美好的东西一样样失去,不知来年春天这些失去的东西会不会回来……我无力得靠着栏杆,用袖子拂去眼前的xxx,想多看你几眼,将你的`笑永远的记在心里。极目远望,河水蜿蜒曲折,一座大山遮住了你的背影,你却好像还在我的身边,我将茶不思,饭不想——衣带渐宽终不悔,为xxx人憔悴……

7. 一个女子扒在栏杆上,收不停的拂走眼前如雪一般的柳絮,可她的眼睛始终望向远方的一处,很久很久,一动不动。她的眼里写满了绝望,悲伤,脸上还有一双孤独的泪痕。女子尽力的分辨着远处的一个模糊的身影。但那小溪迂回曲折,山峦又遮住了她的视线,她只好踮起脚尖向远处望去,却再也看不到心中的那个他了。此时亭下被暮色渲染的凄凉至极的景致叫她肝肠寸断,痛苦欲绝,泪水终于又再度淌下,花开了脸上的淡妆。她慢慢的,慢慢的蹲了下去……

四块玉·别情原文及赏析 第18篇

你才华横溢,玩世不恭;你性格刚烈,不屈不挠。我欣赏你的围棋蹴鞠,打围插科,更羡慕你甚至比我更擅歌舞吹弹,乃至吟诗双陆。只是,天下愿意用一切来包容、欣赏你的人,只我一个。

你被这个社会无情地拒绝,你的潇洒被现实无情地践踏着。于是,你开始四处飘泊,寻找属于你的栖息之地,渴望能够找到一个实现自己价值的人间天堂。

你要漂泊四方,我注定独守空房。

还记得去年相送,余杭门外,飞雪似xxx。今年春天,xxx依似雪,犹不见家还。即使还家,也只留背影匆匆。

真想说,你是如此绝情啊!当日在我们道别的高台,下望道路蜿蜒曲折,便知你归期末定。你问,天下男子该否志存高远?你又岂知,任凭弱水三千,我只取一饮,只有你那玩世不恭的叛逆恰是我之所爱。无奈我一个弱女子,肩不能扛手不能提,三寸xxx举步难移,况且世上女子尚未有抛头露面之理。只得独守空闺,女红一二,绣得一弯春水暖鸳鸯,聊寄相思。

尝于空闲之情抚琴两曲,只不登大雅之堂,却也无伤风月。我爱在送你远去的亭台上抚琴吟曲,似现你我昔日共乐之景;而现今只有雀儿相伴。愿风声将我的琴声与歌声带到你的身边,随你到天涯海角。

一曲终了,见白絮飘飘落满弦间,不免心生凄苦。放下琴,半倚在阑干上。何处来的的xxx?xxx我心中悲凉,更似雪来平添几分寒意?心中日思夜想的人啊,请用你的音讯,慰藉我的.心,即便只言片语也无妨。挥一挥衣袖,眼前的迷蒙之中,似有一人隐约没于山水之中,缓缓远去。

是幻觉也好,梦境也罢,那就让上苍将时间凝固在这一刻,让我多看一眼你吧!可为何,所有的所见都在与我作对,那条溪流的前方拐向了高山的那边,你的身影愈发朦胧;而高大的山峰又狠狠地遮挡了我的视线,即使身子再探出亭子也望不见你了!你,又开启新的远行。

远方的人啊,独自一人的你,要懂得谨慎地面对这个我们不熟悉也无法驾驭的年代。这世上无数的不公,造就了无数家庭、爱人的分别。然,两情若是长久又岂在朝暮?我们依然有幸共饮长江水,共享天上月,共沐xxx。足矣!

你我的思念何时才会停歇?恐怕那得到我们重逢的那一刻吧!

四块玉·别情原文及赏析 第19篇

xxx·和xxx山韵

***〔宋代〕

阑干独倚天涯客。心影暗凋风叶寂。千山秋入雨中青,一雁暮随云去急。

霜花强弄春颜色。相吊年光浇大白。海烟沈处倒残霞,一杼鲛绡和泪织。

译文

浪迹天涯的孤客独倚栏干,面对着深秋淅的凄风凋叶,更觉得寂寞惆怅。绵绵群山在淅沥的秋雨淅泛出了青光,一只离群的孤雁在暮色苍茫淅随着xxx的流云拼力地xxx飞。百花凋零,惟有xxx逞强,显示出》许春天般的缤纷色彩。而我们却只能为那已消逝的美好年华举杯凭吊,饮一杯大白。暮天夕阳返照天空,倒挂着一缕美丽的彩虹,那是大海淅的鲛人用泪水一梭梭编织的xxx绡幻化而成的。

注释

xxx:据韵词谱》载:“因顾敻词淅有‘月照xxx漏促’,又有‘柳映xxx日晚’。五代xxx词淅有‘日照玉楼花似锦,楼上醉和春色寝’。又有‘春早玉楼烟雨夜’句,取为调名。”又名韵木兰花》、韵xxx令》、韵西湖曲》、韵呈纤手》、xxx邻妙》、韵春晓曲》、韵惜春容》、韵梦相亲》、韵归风便》、韵归朝欢令》、韵转调木兰花》、韵续渔歌》。双调,五十六字,上下片各四句三仄韵。和xxx山韵:和韵,是用他人诗词所用的韵而作诗词。分用韵、依韵、次韵三种。陆游说:“古时有唱有和,有杂拟追和之类,而无和韵者。xxx有用韵,谓同用此韵;后有依韵,然不以次;后有次韵。自元(稹)、白(居易)至皮(日休)、陆(龟蒙),其体乃全。”xxx山,梦窗词友,常有唱酬相和。韵梦窗词》淅,题其名的即有六首,而和词或用其原韵而作的竟有五首之多。大白:酒名。

鉴赏

“阑干”两句,写出词人的心情。此言自己是一个四处飘泊的天涯孤客,如今独倚在栏干旁,面对着深秋中的凄风凋叶,那么心中的阴影就会显得更加浓厚,寂寞之情也会显得更深。此即情与景合也。所谓“离人心上秋”,秋景增愁情矣。“千山”两句,景中显情。绵绵群山在秋雨淅沥之中泛出了青光,此是指雨中山上的常青树林;而在天空中词人(天涯客)却见到,有一只离群的孤雁在暮色苍茫中随着xxx的流云在拼力地挣扎着xxx。这既是写实景,也是词人(天涯客)对所处的**环境与自身的悲苦命运的一种写照。上片借景寄情。

“霜花”两句,叹时光迅逝。“霜花”,指秋菊,黄巢《咏菊》诗中即有“待到秋来九月八,我花开后百花杀。冲天香阵透长安,满城尽披黄金甲。”此处是说:秋终冬近之时,百花凋零,惟有xxx逞强,一枝傲霜,显示出了春天般的缤纷色彩。然韶华易逝,我们(指词人与xxx山)也已临近了暮年,但却犹各自为了生计而奔波在**场中。因此让我们且为这已经消逝的美好年华而举杯凭吊,浮一大白吧。“海烟”两句,写景寄情。此言暮天夕阳返照天空,显出来半截美丽的彩虹(南人俗名为“冲”)。词人见之更把它联想成是:大海中的鲛人用泪水一梭梭编织而成的xxx绡化成的景象。此既是写景,也有一种“烈士暮年,壮心不已”的感叹在。下片也是托物寄情。

***

***(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,xxx(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。

《四块玉·别情》原文及翻译赏析3篇(扩展6)

——xxx·春思原文翻译及赏析范文五份

四块玉·别情原文及赏析 第20篇

自送别,心难舍,一点相思几时绝?

凭阑袖拂xxx。

溪又斜,山又遮,人去也!

【注释】

四块玉:曲牌名 别情:标题

凭阑袖拂xxx:写主人公靠着阑干,用袖拂去如雪的飞絮,以免妨碍视线。

xxx,如雪花般飞舞的xxx。语出xxx《少年游》:“去年相送,余杭门外,飞雪似xxx。今年春尽,xxx似雪,犹不见还家。”

斜:此处指溪流拐弯。

【译文】

自从那天送你远去,我心里总是对你难舍难分,对你的满腔思念的情意在心中萦绕。不知道要什么时候才能与你相见,好让我不再相思。记得送别时我斜倚着柳树下的栏干目送你远行。我用衣袖拂去片片像雪一样洁白的柳絮,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦遮住了你运得的道路,心上的人他真的走远了。

【赏析】

作品表达了女子送别情人后,凭栏望远相思企盼时的深情表露。文句虽短,但语言生动形象,巧妙地表现出了带有思念之情的楚楚少女。女主人公送别自己的情人后,情人在心中仍驻留难忘,令人痛苦欲绝。想登高眺望他离去的背影,但终被关山阻隔,这更使她肝肠寸断,在此处,外在自然景物并非主人公心情的寄托,它只是更加强化了主人公内心的孤寂与苦闷。

这首小令,用准确、凝练的文字写已别、刚别的相思之情,入木三分地写出一位深情女子送别心上人时的'情态和意绪,给人以言有尽而意无穷的艺术感受。

“一点相思几时绝”是全篇的中心,它强调了别情的缠绵,使之成为全篇描写和抒情的基调,也使前三句显得十分形象。

这是一首描写离别情绪的小令。

四块玉·别情原文及赏析 第21篇

“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒xxx柳风”。天空中,春天特有的丝丝细雨夹杂着微风,不强烈,也不细腻。那软软的雨丝落在立脸上,别有一番触感。清风带着泥土的味道悠悠袭来,令人心旷神怡,缓去心头的一丝压抑。

走廊上,只有我一个人,依靠着栏杆,望着远方。可前方,被薄雾笼罩着,隐隐约约只能看个大概。但那眼神,似乎要将道路望穿似的。又是一年春天,又是一年xxx飞舞的季节。如雪花般飞舞的xxx模糊了我的视线,眼前的一切仿佛离我越来越远,似乎已近化为虚幻的景象。

我陡然站起来,用袖子挥开那xxx,冲出家门。耳边只有汩汩的小河,小河流水的声音清脆悦耳,宛如一串串风铃。细密的雨打在我脸上无疑是轻柔的,却在心里砸下一个个坑。抬头望天,张开嘴,去品尝这暮春之雨。人人都说春雨是甜的,怎么在我尝来,却成了苦的?黯然转身,缓缓地往屋里走去,却越走越慢。明明已经没有东西阻碍我的视线,可为什么没有还是越来越模糊。眼前的青山一般,明明清晰,却又被云雾环绕,看不完全。定了定心,又重新抬头,快步走向室内,没有留恋,走的决绝。

愿明年xxx莫挡了前方;愿明年春雨苦尽甘来;愿明年别再孤芳自赏,廊下独我一人。

四块玉·别情原文及赏析 第22篇

原文:

xxx·戏xxx

[宋代]xxx

年年跃马长安市。客舍似家家似寄。青钱换酒日无何,红烛唿卢宵不寐。

易挑锦妇机中字。难得玉人心下事。男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪。

译文及注释:

译文

年年骑着高头大马在京城里东奔西跑,竟然把客舍当成了家里,家里反而像成了寄宿的地方一样。每天都拿着青铜大钱买酒狂饮,整日吊儿郎当,无所事事一天混到晚,每天晚上点起红烛掷骰**,经常都是彻夜不眠一直到天亮。

你应该知道,妻子的真情容易得到,**的心思却难以触摸猜透。西北的神州还没有收复,男子汉应该有收复故土的豪情壮志,切不要为了红粉知已而轻易地流下几行男儿泪。

注释

xxx:词牌名。词谱谓五代后xxx夐词起句有“月照xxx漏促”、“柳映xxx欲晚”句;xxx起句有“日照玉楼花似锦”、“春早玉楼烟雨夜”句,因取以调名(或加字令)。亦称《木兰花》、《春晓曲》、《西湖曲》、《惜春容》、《归朝欢令》、《呈纤手》、《归风便》、《东邻妙》、《梦乡亲》、《续渔歌》等。双调五十六字,前后阕格式相同,各三仄韵,一韵到底。

xxx:xxx的推官,词人的同乡。

长安:借指南宋都城临安。

寄:客居。此句说客居的日子多于家居的日子。

青钱:古铜钱成色不同,分青钱、黄钱两种。无何:不过问其他的事情。

红烛唿卢:晚上点烛**。唿卢,古时一种**,又叫樗蒲,削木为子,共五个,一子两面,一面涂黑,画牛犊,一面涂白,画雉。五子都黑,叫卢,得头彩。掷子时,高声大喊,希望得到全黑,所以叫唿卢。xxx《少年行》:“听卢百万终不惜,报仇千里如咫尺。”

锦妇机中字:织锦中的文字。化用前秦窦滔妻苏惠织锦为回文诗以寄其夫的典故。晋窦滔妻苏惠字若兰,善属文。滔仕前xxx为秦州刺史,被徒流沙。xxx在家织锦为回文璇玑图诗,用以赠滔。诗长八百四十字,可以宛转循环以读,词甚凄惋。

玉人:美人,这里指**。这句说**的心事是不易捉摸的。

水西桥:xxx翁《须溪集·习溪桥记》载“闽水之西”(在福建建瓯县“,为当时名桥之一,又《丹徒县志·xxx》载”水西桥在水西门。“此处泛指**所居之处。

赏析:

此词是xxx为xxx姓友人而写的一篇佳作。饮酒狎妓,原是文人津津乐道的快事。但时值***颓,时势艰危,词人早已没有了心思。因此对林姓友人的纵酒狎妓生活深感惋惜和遗憾。因而写词予以规劝,颇具辛派词人特色。

词的上片极力描写林的`浪漫和豪迈。“年年跃马长安市,客舍似家家似寄”言其久客轻家。“长安”借指南宋都城临安(今杭州)。年年驰xxx繁华的都市街头,视客舍(借指酒楼妓馆)如家门而家门反像寄居之所,可见其性情之落拓。“青钱换酒日无何,红烛唿卢宵不寐”则具言其纵情游乐。二句盖从xxx《逼侧行赠毕四曜》“速宜相就饮一斗,恰有三百青铜钱”及晏几道《浣溪沙》“户外绿xxx春系马,床前红烛夜唿卢”等语化出。“无何”即无事,“唿卢”指**。日夜不休地纵酒浪博,又可见其生活之空虚。

四块玉·别情原文及赏析 第23篇

【原文】

南吕·四块玉·马嵬坡(睡海棠)

马致远

睡海棠,春将晚,恨不得明皇掌中看。

霓裳便是中原乱。

不因这玉环,引起那禄山。

怎知蜀道难!

【注释】

睡海棠:比喻贵妃的美。

明皇:指xxx。

玉环:指xxx贵妃。

【赏析】

此曲直刺xxx,宠xxx贵妃与安禄山终曰玩《霓裳羽衣舞》,而招致亡国逃奔马嵬坡的史实。这是一份有分量的咏史诗,借古讽今。全曲造词清新、顺畅自然,是绝妙佳曲,后世流传广泛。

【题解】