xxx劝学课文原文及翻译 第1篇

论文摘要:作为文化传承的xxx教学,目前的状况令人担忧,教学走进了一个怪圈。本文认为开展xxx教学应作一些有益的探讨:加强字词教学,渗透文化信息;倡导多读精背,增强文言语感;创设教学情境,提高学习兴趣;草重学生体验,汲取文化营养。

xxx是几千年大浪淘沙的文化精粹,体现着中国传统文化的深沉积淀,作为一种定型化书面语言,毋庸置疑是我们进行语文教学的最经典的材料。文言作品是我们中华民族的宝贵精神财富,是中华民族儿女取之不尽用之不竭的力量源泉和创造源泉,所以语文教师在xxx教学中要带着学生亲近传统、亲近历史,借古典文化熏陶渲染,使学生丰富思想、发展智慧、砒砺心志、提高品位,在继承和发扬中反思自我、发展自我、超越自我。

一、xxx教学走进怪圈

当前,中学xxx教学走进了一个怪圈:要么是有“言”无“文”,要么是有“文”无“言”,把“言”和“文”剥离开来,变成xxx阅读教学的两张皮,使xxx教学陷人了尴尬的境地,无法达到了预期教学目标。

1.有“言”无“文”。即教学只注重文言字词教学,串讲,句句翻译,字字落实,毫无文化信息和思想内涵,学生学xxx味同嚼蜡,教学讲得天花乱缀,学生听得昏昏欲睡。如执教《童趣》,有的教师认为这时初一学生刚接触xxx,把教学重点落在字词和疑难句式的翻译,过分强调“字字落实,个个对号”,这篇文章的“趣”味荡然无存,培养学生时xxx的兴趣从何谈起?

2.有“文”无“言”。即教师片面强调思想教育和文章结构分析,架空文本语言和脱离学生接受能力,教师口若悬河,讲得头头是道,而学生听得如坠云xxx。如执教《伤仲永》,有的教师不断讲述成才的关键是天资聪慧还是后天教育,上成一堂语文综合课,而文言的基础知识字词这一块全部扔掉,根本无法培养学生阅读浅显xxx的能力。

二、xxx教学突围之路

“言”,是xxx中的最基本的字词句,它是学习xxx的基石。没有“言”的基石,学生学习xxx便会寸步难行,汲取xxx中的文化营养便成一句空话。“文”,是文化,是xxx的灵魂。xxx的内容反映的是历代的价值观念与文化取向,是中华民族精神的载体。只有把言和文相结合,才能形成合力,突围xxx教学的怪圈,走向xxx教学的康庄大道,使学生在学习xxx的过程中精神得到提升,灵魂受到洗礼,思想受到震动。突围之路有四条:

1.加强字词教学,渗透文化信息。

语文新课标规定:“初中生阅读浅易xxx,能借助注释和工具书理解基本内容。”在评价上,“重点考查学生记诵积累的过程,考查他们能否凭借注释的工具书理解诗文大意,而不应考查对词法、句法等知识的掌握程度”。由此,xxx教学必须加强字词教学,特别是重要的实词和虚词,我们必须字字落实,句句过关,夯实学生的文言基础,提高学生阅读xxx的能力。

但我们不能把汉字简单地看成一种符号,一种不变的躯壳,它是具有灵性的。仓领造字之时“天雨粟,鬼夜哭”,文字是能“惊天地.泣鬼神”的,甩天接地”的灵性之物。但随着文字数千年的演义,它的“灵性”渐渐失落而成为死板无味的符号,它的生命的根性丧失殆尽。现如今,我们所面对的“方块字”全然失去了原有的光泽与生命,但是我们不能让学生面对经典名著就像面对一具千年僵尸。xxx说“文字是肉作的”,它蕴藏的大量文化信息,古人的智慧和思想,它的灵性与生命意象是古人参语大化、明心思维的“心象”所指。我们教学应该让汉字的“魂会归来”,不要再让学生面对一具具僵尸,而要让学生看到书本中一个个跳跃着的精灵。在xxx字词教学中,我们应力求渗透文化信息,让学生乐学、易记,提高字词教学的效率。如某位教师执教《xxx劝学》一课,当讲解到“孤岂欲卿治经为博邪!”的“孤”字时,并不是一味让学生记住课文下面的注释(孤,古时xxx的自称),而是宕开一笔,介绍了“孤”字的来龙去脉,学生听得有味,学得轻松,记得牢固,同时整堂课弥漫着浓浓的文化氛围。

2.倡导多读精背,增强文言语感。

文言即文章的语言,是文学经典使用的语言,是经过千百年来锤炼升华而成的优美、简洁、精确的语言。如《xxx劝学》一文,语言简炼生动,用不多的几句话,就使人感受到人物说话时的口吻、情意和心理,既可见xxx的善于劝学,又表现了xxx略的惊人长进。教学此文,我们不能一味地分析文章内容和写作特点,而要引导学生多读,用有声的语言来表现xxx善于劝学的本领,再现xxx的惊讶之情,凸显xxx略的惊人长进以及他诙谐的自嘲之态。

xxx劝学课文原文及翻译 第2篇

龙梅村坐落在xxx(俗称尖岭)脚下往北延伸约3公里处的平缓的坡脊上。它位于定安县中部雷鸣镇北部,北距定安县城10公里。它已有600多年的历史,是海南历史文化名村。

村因人名

龙梅村所以迩遐闻名,是因为400多年前,出了个xxx。

xxx, xxx传,号忠铭。明·嘉靖四十四年(1565年)登进士。

xxx名贯古今,不是因为他中进士。在海南岛,明朝就出了62名进士;也不是因为他曾是朝廷官员。他虽然官居二品,但是,官位并不是很显赫,他任过翰林院编修、国子监祭酒等职。他的最高行政职务是 “南京礼部尚书”,“礼部尚书”前所以冠以“南京”,是因为当时明朝已经迁都北京。南京这个朝廷机构,并非实权机构。借用今天的话说,是个“留守”机构。

xxx名贯古今,也不仅仅因为他的才华。不错,他曾被万历皇帝称赞为“学识渊宏,器资醇笃,蜚英翰苑”、“三朝硕士、一代伟人”。他有《尚友堂稿》、《天池草》、《来鹤轩集》、《南溟奇甸集》、《文字谈苑》等著作传世,但是在明朝文坛,他并不是出类拔萃的。

xxx名声远播,是因为他的仗义、正气,不趋势附炎。他刚刚被录用为“翰林院编修”不久,海南同乡海瑞,因为直言进谏,得罪嘉靖皇帝而下狱遭重刑。此刻,许多官员唯恐避之不及,他却不怕受连累,多次探望,为其送药治病甚至到_里伺候,海瑞因此而不死。他这个行动,可谓大胆至极,体现了琼州人士铮铮风骨和刚正品质。此外,他自己多次上疏劝谏,痛xxx,还敢于作诗文嘲讽权倾一时的首辅张居正。

xxx名声远播,还因为,他在琼州教育史上写下了重重的一笔——“奏考回琼”。当时,琼州不设考场,琼州学子乡试要渡海爬山,到广东的雷州去,或遇狂风恶浪,或途遇xxx狼,很多学子未到考点已命送黄泉。明万历年间,xxx一奏,再奏,上书朝廷,《奏改海南兵备道兼管提学道疏》,终获皇帝恩准。从此,海南有了自己的考场,乡试xxx海的风险。这便是海南人至今念念不忘的“奏考回琼”。此举,大大促进了海南教育事业的发展。他告老还乡之后,又创办“尚友书院”、置“学田”以供养书院。海南大学北门大道上xxx的对海南有贡献的历史名人纪念柱中,xxx列居第三(第一为_,xxx_)。

村中父xxx大洲说,xxx“奏考回琼”成功之后,并不张扬。是后学xxx在他的旧书箧中偶然发现他的奏疏草稿才知道的。琼州众儒生出于感激,万历三十一年(公元1603年)——当时xxx62岁——琼州儒生集资在定安县城建一座纪念xxx的祠堂,纪念他的功德。因为xxx尚健在,故称“生祠”。获得民众建“生祠”殊荣的,不用说琼州,就是全国也不多见,广东,就只xxx一人。

xxx不仅对海南的教育有划时代的贡献,对早期中西文化交流也立下不朽的功勋。最具有代表性的是他对xxxxxx重视和引荐。xxx窦,意大利人,被派来中国传教。他不仅带来了自鸣钟、八音风琴、望远镜、天体仪、地球仪等西方先进的科技器物,他还带来了欧基里德《几何原本》、xxx托弗·克拉维奥的《宇宙和地球》等多部西方科学著作。据《xxx窦中国札记》记载:xxx与xxx窦相识后,成为xxxxxx中国的保护神。万历二十四年,xxx带xxxxxx京觐见神宗皇帝,想请xxxxxx当时明历中的错误。这,表现了xxx积极探索新知的可贵的开明态度。虽然觐见神宗皇帝未果,但是xxxxxx见识了北京和朝廷的上层人士。后来他在xxx的引见下结交南京高官名士。并成功留了下来。所带来的《几何原本》等多部西方科学著作,被翻译介绍给国人。在xxx的影响和建议下,xxx窦翻译了《四书》等著作,儒家思想正是在此时才明确地被传到西方。当代历史学家对与xxxxxx交往和友谊于中西文化交流的作用给予很高评价。

古迹余韵

村名“龙梅”,是入村始祖摘云公的大手笔。他从临高卜居于此。当年,看到这个村庄地势逶迤像条龙,又取意于《警世贤文》(明清学者扩展为《增广贤文》)之《勤奋篇》:“宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来”句,期望子孙后奋读书,因此取村名“龙梅”。经600多年的繁衍、发展,人口有5000之众(包括从本村迁出发展的梅种、新楼坡、岭前、云头四个子村)。

算起来,弘诲是龙梅村入村始祖王摘云的第六世孙。

龙梅村西南二里处的山坡上,当年xxx从南京宫廷里带回的松树苗,早已成林。虽经历次战火以及极左年代的劫难,在世代村民的呵护下,已经繁衍面积约有40亩。当地人称为“松山”,又叫“弘诲林”。

村为南北走向,村民房屋坐向是顺沿着地势分东西两排, “非”字排列着,中间置出一条大村道。

xxx带头并主持建立的、纪念入村始祖兼祭祀先祖的xxx宗祠,在村的中间靠西边,它坐东向西,由山门、八角殿、正殿、二侧庑廊组成,悬山式顶,今庑廊已损毁,八角殿明末曾毁于焚烧,清xxx年间重修,为歇山式顶,正殿进深3间,面宽5间,是一座仿古宫殿建筑。显得庄严而肃穆。祠里存有清代匾额及现代名人题额多块,1994年被列为省级文物保护单位。

xxx劝学课文原文及翻译 第3篇

一、营造平等氛围,创设自主学习的情景

营造和谐、平等、民主的师生关系是开展教与学双向交流的重要前提,是体现学生自主学习的标志之一。心理学家xxx认为“成功的教学依赖于一种真诚的理解和信任的师生关系,依赖于一种和谐安全的课堂氛围。”营造和谐、平等、民主的师生关系能使学生学习的紧张心理得到放松。进入最佳的学习状态,并使学生活跃思维、激发学生的学习热情。教师在组织教学时不能居高临下,要转换角色。通过表情、举止、言语等让学生产生一种亲近感、信任感,使其“亲其师而信其道”。改变老师写学生抄,老师讲学生听的传统模式,平等地进行双向交流,教师要充分尊重学生,要用协商、认同的口吻来组织课堂教学,调动学生自主学习的能力因素,使其平等、主动地参与教学实践活动。如导入新课时,用亲切的语言,把学生当亲密的朋友,小组讨论,学生答题正确时,用赞赏的语言,学生答题错误时,不呵斥,用鼓励的话语,对一时答不上来的困难生,不急躁,且虚心听取,总之课堂上激励的眼神、赞美的口吻,热情的表扬和委婉的纠错。都能帮助学生调控自己的兴趣、情感、意志。增强自主学习的信心和毅力,发展自主学习的能力。教学过程中让学生真正感到是一种请求和协商。而不是一种强求和命令,表现出一种和谐、亲切的师生关系。让学生内心感到自己不是在外界强迫下被动地学习,而是在教师合作下自主地进行学习的。从而培养学生自主学习的信心和学习的主人翁意识,体现学生主体地位。

二、培养学习兴趣,激发自主学习动机

著名心理学家xxx认为:“儿童是一个有主动性的人,他的活动受兴趣和需要的支配,一切有成效的活动须以某种兴趣作先决条件。”课程标准在教学实施建设中也多次强调激发学习兴趣的重要性。因此,在语文教学中教师要善于创设良好的情境,充分调动学生的主动性,激情激趣,使学生产生强烈的求知欲望,从而强化自主学习的意识。比如七年级下册《xxx劝学》是篇xxx,如老师先读文译文,初一学生就会不带劲,为此,我采取分步教学,先请学生xxx课文,对照注释自读课文,借助资料翻译课文;然后分组讨论:xxx是不是课文描述的主要人物?文中描述主要人物最精彩的部分在哪里?这样学生很快明确了主要人物是xxx,描述xxx最精彩处是xxx与xxx的对话部分。紧接着老师让学生读、译、议对话部分,要求准确表达他们说话时的心理状态和情感色彩,讨论时老师规定将xxx、xxx两人的内容分开进行,从而激发自主学习动机,使学生真正掌握了xxx却不乏调侃之意,也表现了两人关系的亲密。xxx主要用对话表现人物形象,描写富于个性,情味深远,耐人寻味。由于教师分步引导得法,既使学生产生了浓厚的学习兴趣,明确了学习方向,又使学生产生了自主求知的内驱动力,由原先的被动接受转为主动探究,学生自主能力也同时得到发展。

三、精心设计问题,归还学生自主回答权利

a组学生设计题为:《丑小鸭》讲的是一个什么故事?丑小鸭面对种种歧视和打击抱什么态度?有什么追求?大家赞美丑小鸭变成白天鹅时,它为什么会感到难为情?

以上做法旨在让a组学生掌握课文的内容,复述课文,把握丑小鸭这一形象的特点。因为问题难度不大,教师稍作点拨,学生就完成了学习任务,让b组学生采用自主质疑、答疑,教师归纳总结,四人小组再讨论,补充明确答案。通过师生间这样的问答,激起了学生思维的层层浪花,使学生主动参与整个教学过程,强化了学生自主学习意识,也使学生的主观能动性得到了很大的发挥。

四、鼓励学生动手,提高自主学习的能力

xxx劝学课文原文及翻译 第4篇

关键词:晋唐时期;河西地区;佛经;特点

公元前后的两汉之交,佛教自古印度经中亚东传至中国,河西地区在佛教传人中国的过程中发挥了重要作用。古印度、中亚僧侣来华弘法,中国僧人西行求法,大都要经过此地,由此带来该地区佛教的一度兴盛。教义的弘传,佛教的兴盛,都依赖于佛教经典的翻译。因此,译经便成为弘扬佛教的头等大事。河西佛教兴盛的表现之一,在于佛经的翻译。自西晋末年“敦煌菩萨”竺法护在敦煌、凉州等地译出《正法华经》、《修行道地经》等佛经,至吐蕃占据河西时期敦煌高僧xxx于敦煌等地译出《萨婆多宗五事论》、《xxx母陀罗尼经》等佛经,河西籍僧侣以及河西地区的佛经翻译活动一直没有中断。晋唐时期,以竺法护、昙无谶和xxx“三大译经高僧”为代表的河西译经僧侣,翻译了许多对后世有深远影响的佛经,形成了以竺法护为核心的中国早期佛经译场雏形,出现了前秦、北凉“两大译经王朝”。河西佛经翻译事业,为晋唐时期该地区的佛教发达和佛教在中国的深入传播创造了条件,在中国文化史上占有重要的历史地位。

一、形成了河西两大译经集团,译经组织较为完备,译员分工明确。遵循由弱小到庞大的规模发展趋势。

河西译经活动中形成的两大译经集团,是西晋竺法护译经集团与北凉译经集团。这两大河西译经集团,是中国早期译经组织的雏形。虽然它们与后来国家译场制度有所区别,没有固定的译经场所以及明确的译经制度,但它译经之主体已经是确定了的。竺法护译经集团以竺法护一人为主译,助译有xxx、xxx、竺法乘、竺法首、帛法炬、康殊、xxx、xxx、支法宝、xxx等30余人,其中既有河西僧人,又有西域僧人。北凉译经集团有9人为主译,除昙无谶外,还有道龚、法众、僧伽陀、沮渠京声、浮陀跋摩、智猛,道泰、法盛等8人,助译有道养、xxx、慧嵩等上百人,也是中外僧人兼容。相对于竺法护译经集团,北凉译经集团有多人可担任主译。虽然昙无谶在北凉译经活动中表现突出,但他不足以成为北凉译经集团之核心人物,只能算一个重要人物而已。这两个译经集团的“主译”是比较确定的,“助译”可应时召集。译经之成员有“主译”、“助译”之分。“主译”为“执胡本者”或梵汉两语共通者。“助译”有传语、笔受、参校、润文等职分。译经之前,还得有“劝请”这个必要环节。因为译经要花费大量人力、物力、财力,没有檀越(施主)的随喜资助难以开展译经活动。劝请译经之人多为_统治者或官宦贵族。从整体上,河西译经大部分是在_强有力保障的前提下完成的。助译者多为河西本土僧人,这就保证了佛经翻译的准确性。可以说,这是佛教中国化的肇端。因为只有佛经中国化,才能实现佛教中国化。助译者多为中国人。他们懂得采取什么样的语言表现方式迎合中国人的口味。助译者少则一二人,多则上百人。竺法护译经集团是“麻雀虽小,五脏俱全”,以竺法护这个核心人物为中心,助译之人也不算太多。《出三藏记集》记载,竺法护译经人数最多的一次是晋武帝太始二年(266)译《须真天子经》,参译者只有安文惠、帛元信、xxx、xxx、xxx等5人。而北凉译经集团则有规模庞大之势。每次译经活动,少则数十人,多则几百人,如译《大般涅檠经》参与译经者有“道俗数百人”,译《优婆塞戒经》时有500人之多,译《大毗婆娑论》时有沙门慧嵩、xxx等300余人“考文证义”。如此庞大的译经规模,可以说是空前的。这种规模发展趋势产生的一个重要原因,是中国译经已由东晋以前的民间资助逐步过渡到了国家资助,所以,西晋之前,竺法护译经为什么多为卷帙较少的小本,而从十六国时期开始为什么屡有卷帙甚巨的大本译经的出现,我们是可以清楚了解的。

二、河西译经之“主译”,遵循由外来僧为主体至中外僧人共译,再到河西僧人为主体的角色转换趋势。

xxx传时期,来自天竺、西域的僧人在中国信仰佛教的知识分子的协助下于民间译经。到4世纪前秦时期才有国家支持译经事业的开始。西晋末期开始,河西译经基本上以外来僧人为主体、河西僧众为辅助从事译经活动。如竺法护译经集团中,竺法护长期担任主译,偶有xxx、xxx父子自译佛经,也只不过是一种译经尝试而已。xxx父子译经虽不多,但开辟了河西僧人自译佛经的新路子。这是应该肯定的。东晋十六国时期,外来僧人为主译的地位在河西译经活动中开始动摇。随着大批中土僧人的西行求法。加上河西处于中西文化交流的交通孔道这个独特的地理位置,许多河西僧人也遍游西域、天竺诸国,也慢慢地掌握了梵语以及胡语,如xxx、智严等。这时期,虽然仍有不少天竺、西域僧人来华译经弘法,但河西僧人自译佛经数目大为增加,逐步改变了以外僧为主体的主译状况。前、后秦时期,凉州沙门xxx首先总是“为他人作嫁衣裳”,配合外来僧人佛陀耶舍、僧伽跋澄、昙摩持、鸠摩罗佛提、昙摩难提等人译经,承担助译之职责。随着梵语水平的提高以及翻译经验的积累,xxx也与昙摩持等共译佛经,甚至还单独译出《长阿含经》、《出曜经》、《中阴经》、《菩萨璎珞经》等多部佛经。如果说敦煌xxx父子之译经为“初试牛刀”,那么xxx译经已是锋芒毕露了。北凉时期,河西本土译经僧占了译经主译之三分之二。这充分说明河西僧人自译佛经的渐趋成熟。十六国时期,河西译经是以中外僧人共译为主译特征的。xxx时期,河西译经僧主要活跃于xxx朝。我们发现,活跃于建康的中土译经僧多为北凉旧时高僧。几十年佛学修为的积淀以及多年翻译经验的积累,使河西僧人为xxx朝所倚重,已是能担任佛经翻译之重任了,所以,xxx时期,河西僧人自译佛经已经是河西译经之纯粹主流了。但这种状况没能延续多长时间,中唐之后,河西僧人为主译的译经活动基本上是看不到了。

三、河西译经风格,以直译为主要特征,力求保持经义原貌。

早期佛经翻译风格,有直译、意译之分。直译是在不懂华梵双语(梵人不懂华文,华人不懂xxx),没有透彻了解佛教义理的基础上的一种翻译方式,主要特点是“因循本旨,不加文饰”。意译是在谙熟华梵语言,对佛典的认识日益加深的情况下出现的一种翻译方式,其特点是“勿存论旨”、“出质入文”,注重文采的雕琢。河西译经,基本上是直译风格的。其译经忠实于佛经梵本,但“事不加饰”,表现过于直白,所以读来有些艰涩难懂。但我们要肯定的是,它保证了佛经翻译的一定的可信度。xxx传之译经,由于主译者多为外来僧人,他们会以不太地道的华语对xxx经典进行内在化处理,再加上中土助译之人对之进行了切合中国传统文化的造应性变更,这就造成了早期译经梵华双语共存文本的特点。东汉安世高译经,“贵本不饰,xxx文,文通尚质,仓卒寻之,时有不达。”竺法护译经风格明显地受到了前人的影响,具有尚质的直译特点。“《放光》、《光讃》,同本异译耳……《光讃》,于阗沙门祗多罗以建康七年赍来,护公以其年十一月二十五日出之……《光讃》,护公执胡本,xxx笔受,言准天竺,事不加饰。悉则悉矣,而辞质胜文也。每至事首,辄多不便,诸反覆相明,又不显灼也。考其所出,事事xxx。”竺法护实为河西“直译xxx经典之第一人”。前凉时期译经也为“直译”。据《出三藏记集》卷七《首楞严经后记》记载,“咸安三年,岁在癸酉,凉州刺史xxx在州出此《首楞严经》。xxx有月支优婆塞支施仑手持胡本……凉州(xxx)自属辞。辞旨如本,不加文饰,饰近俗,质近道,文质兼唯圣有之耳。”

xxx劝学课文原文及翻译 第5篇

此岸和彼岸的时空距离,其实只是心中的妄念罢了。你知道吗?爱一出现,时空便消失了。只有当妄念和欲望进入时,时间的空隙才出现。如果你认清了这一点,此岸就是彼岸。”(by xxx克里希那xxx)

《爱在午夜降临前》

被影迷奉为爱情经典之作的《爱在黎明破晓前》、《爱在日落黄昏时》迎来了第三部《爱在午夜降临前》。同一个导演,同一对男女主角,跨越18年演绎同一个延续的故事。人们想知道,9年前杰西和xxx在巴黎重逢后怎么样了。作为美国独立电影导演的代表,xxx特有很多作品聚焦于叛逆少年;男一xxx霍克一直投身于舞台剧,也创作电影剧本;女一xxx戴比近年来自导自演的几部电影《纽约两日情》、《巴黎两日情》也让人刮目相看。《爱在午夜降临前》的剧本,便是3位挚友合作的成果。承袭了前两部的风格,《爱在午夜降临前》的变化在于美男变大叔,文艺女青年也变成了大妈,让你感慨岁月是把杀猪刀时,不变的依旧是流畅的长镜头叙事,对白絮叨、朴实而生动,大特写的喜怒哀乐,无限贴近真实生活,让你惊觉,银幕上的对白,真实到如同在描绘你的生活。在时光节节败退后,在希腊度过的这个假期,让男女主人公在婚姻中积累的矛盾一再浮现——18年前在火车上的相遇,她决定跟他下车,9年后他决定为她误飞机,一切都像是一场人生赌注,现在似乎到了该清算的时候……年近半百的男女主角引领我们开始讨论“浪漫爱情回归到柴米油盐之后,爱情还存在吗”这个永恒的主题时,影片中让人会心一笑的小段子也比比皆是,比如聚会上一个中年女子讲的小段子:“我的祖母是一个护士,专门在重症昏迷病人苏醒时安慰他们,告诉他们一切都会好的。所有的女患者醒来后立刻会问:我的丈夫儿子朋友们都还好么?而所有的男患者无一例外问的都是:我的cock(生殖器)还好么?”就让人不禁莞尔。再汹涌澎湃的情感也终将回归平淡,但这一定也胜过自始至终的平淡。就像男一的那段对白:“我不想变成那种人,在52岁时离了婚,流着泪,承认从来就没有爱过自己的伴侣,感觉自己的生活好像完全被吸尘器吸走一样,一片空虚。”

《天使之恋》

这本是一个萝莉爱大叔的俗套纯爱电影,电影的节奏有时缓慢得想让人快进,有时却想让节奏再慢一点,因为有的浪漫细节可爱之极。男女主角都姓xxx,女孩叫理央是个中学生,男人叫光辉是大学历史老师,他们的第一次偶遇是在医院,并没有说话,只是在尴尬的情境中对视了一眼。再次偶遇是三年后,照相馆寄错了照片,理央看照片里老师那张脸的那一刻,仿佛全身都触电了一般,这就是爱情吧。于是,她非常认真地,傻傻地爱了起来。她约老师在照相馆前交换照片,天下起雨,她把自己的伞给了猥琐男,请求与老师同打一把伞,散步时,老师突然昏倒,理央将他送到医院。理央让老师给她补习历史,如果下次考100分就请老师与她约会。老师像一块冰,渐渐地被她融化,但始终不愿全融。一天,理央来到海边,向老师坦白。原来14岁那年冬天她被人糟蹋,怀了孕。流产后她决定让别人也尝尝痛苦和恐惧的滋味,却发现让自己在意的人难过比自己痛苦更痛苦。老师并没有做道德批判,而是说,“理央已经不是过去的你了。即使有人伤害你,现在你也已经拥有了可以承受的坚强和善良的心。”理xxx老师得了恶性肿瘤,老师说:“本来只想静静地离开,遇到理央后,我的心在努力地祈求,再给我几天就好。我想和理央继续下去。”理央劝老师手术,但老师害怕手术后忘掉理央,给她的生活带来麻烦,害怕脾气暴躁,很难相处。老师终于被说服了,但让理央答应他,万一手术不成功,他离开了,理央也要直率地生活。然后终于说出了“我爱你”三个字。手术并没有将老师带离人世,而是让他失去了对理央的记忆,然而雨中的借伞和拥抱又让他们重新开始了。这是一个不良萝莉与绝症大叔相互拯救的故事,两个人互为天使。

宁静或起伏的心,正在死去的一段故事,佯装无事的波澜,渐行渐远的孤鸿,黑暗中传来的失笑和哭,百发百中的疑惑。太阳升起的时候一切都像没有发生过,我不能自证,你不在旁证。但我们好歹经历过这场虚妄。——庄雅

《书淫艳异录》叶灵凤著 福建教育出版社

xxx劝学课文原文及翻译 第6篇

2.现代零售价值链提升现代农业发展——论_农超对接_的机遇xxx,xxx,zhangshi-qing,lishu-hua

4.江苏省农村剩余劳动力转移问题分析xxx,xxx,zuonan,zhongchong-gao

5.社会资本视角下农村发生与控制研究xxx,xxx一栋,wanglan-fang,zhengyi-dong

6.大力推进供应链管理于合作中实现共赢——由中国制造业当前困境引发的反思余陈乙,yuchen-yi

7._无_沿着延异的踪迹走向_有_——用德里达的延异理论诠释老子的_无_王家传,wangjia-chuan

8.同情xxx白华美学思想的基本范畴xxx,tianzhi-xiang

不等式实验检验的重大进展——weihs实验和rowe实验述评xxx,huangzheng-xin

10.关于新诗技艺或技法的微观与动态特征xxx岷,liujie-min

11.笼天地于形内挫万物于笔端——读_新归来者_代表诗人雪丰谷的诗歌江雪,jiangxue

12.评xxx·温特森的《守望灯塔》xxx,songwen

13.模糊记忆中真实《风景》的威胁性xxx,xxx,yuanxiao-hua,liya-qin

14.《受害者》中的受难与犹太伦理取向xxx,liuxi-ying

15.汉语连读变调域研究述评闫小斌,yanxiao-bin

16.浅析海州五大宫调的结构形态和艺术特色xxx,xxx,zhulei,zhuqiu-hua

17.从认知社会语言学的世界英语变体研究看中国英语研究xxx,zhouhong-ying

18.汉英口译失误分析——以记者招待会为例xxx,xxx,wuli-ping,wangyan

19.理工科大学校园文化建设中的艺术活动定位xxx,xxx,hezhen-cai,zhangjie

20.高校图书馆信息共享空间构建探究xxx,yangzheng

21.xxx对推进党建工程的奠基性贡献——从党的十七届四中全会《决定》谈起王家云,金你,wangjia-yun,jinni

22.试论xxx的学习型政党思想xxx,wangtao

23.南社成立一百周年学术研讨会综述xxx,wangbiao

1.戴望xxxxxx诗歌世界的比较——一场从创作同源到分流提供的思考xxx超,luohan-chao

2.扩张与内敛——论康桥诗歌的审美特质xxx刚,zhangzong-gang

3.技术创新和组织创新的耦合效应——信息化与生态化的一体化路径探析xxx,xxx,zhouzeng,sunwen

4.《九叶诗派与西方现代主义》研讨会在南京理工大学举办温雪

5.区域科技创新何以自主?——当代中国区域科技自主创新的软环境政策xxx,xxx,zhuyue-long,dingchang-qing

6.我国政府不能放弃组织公有经济的职能征汉文,zhenghan-wen

股、h股市场分割影响因素实证鲁炜,xxx,luwei,huchao

8.国际金融危机常态化背景下维护中央权威的作用及措施xxx,chenwen-long

9.东南沿海制造业企业内迁的动因与阻力xxx,songxue-ping

10.认知取向的转喻翻译研究——以小说《老人与海》的汉译为例xxx,xxx,liangqian,fanxiang-tao

11.概念隐喻、语境与近义习语群的用法辨析xxx,xujing-liang

12.评萨拉·朱厄特笔下的动物意象及其生态观陈煌书,chenhuang-shu

13.一元还是多元?——谈翻译批评标准兼与吕俊商榷xxx,huangyuan-peng

14.德国大学终身教职制度形成与变革研究孔捷,kongjie

15.义务教育教师绩效工资改革初探xxx,lixing-yun

16.基于价值澄清理论的高校思想政治理论课分析xxx,lijun-kui

17.基于经济伦理的腐败问题研究张增田,xxx人,xxx,xxx,zhangzeng-tian,zhouyiren,yueqingchun,fanyujian

18.关于政府管制的新思考xxx,liusu-ying

19.中国电视纪录片的产业化策略研究伍xxx,wulin-jun

20.论体育对促进社会公平的积极影响xxx,wangzong-ping

21.魏晋xxx时期的妇女单身葬xxx,zhangcheng-zong

22.东晋南朝出土墓志资料概述xxx,zhuzhi-wu

23.南社与词学研究新体系的建构xxx,wangmeng-chuan

24.论南社词人xxx的词学传承及创作实践xxx,caiwen

1.xxx扬、徐等州的行政区划与_苏北落后于xxx的历史成因xxx,qiumin

2.世博会与城市经济发展效应分析xxx,高秦境,xxx,chenqiu-ling,gaoqin-jing,huangshu-ting

3.世博会在中国的前奏——百年前的南洋劝业会金建陵,xxx梅,jinjian-ling,zhangwei-mei

4.世博会与中国经济的强劲复苏xxx,jihai-tao

5.灵性资本:内涵、特征及其在转型期中国的作用xxx,zhangzhi-peng

6.循环经济与可持续发展问题研究xxx,wangguang-feng

7.中国车险市场的卡特尔问题研究xxx,zhangcheng

8.诗禅互动的审美效应——xxx的禅诗叶橹,yelu

9.民歌中的社会主义_新神话_xxx,hanjin-ling

10.《玉娇xxx与《_》关系考论xxx,liuhong-qiang

11.以接受美学探析路遥小说魅力之源xxx,liufeng-qin

12._疯癫_与_或然历史_——解读品特剧本《法国中尉的女人》之反历史叙写于雷,yulei

13.xxx主义中国化解释学循环与超越的追问xxx,wangxi-hua

14.建国60多年来中国开展价值观教育方法得失评析xxx,xiehong-zhong

15.霍布斯的_同意_与xxx的_公意_之辨析xxx,linzhuang-qing

16.心理实验中的伦理问题研究xxx,xxx,hudong-yuan,lichong

17.生态旅游的生态休闲意蕴之初步解读包庆德,xxx,baoqing-de,zhangyan

18.xxx干部队伍建设思想与新时期干部人事制度改革xxx,wangshi-yi

19.基于知识管理原理的档案利用服务研究xxx,zhouyuan

20.论南社骈文辞赋的文化品格xxx,wangxin

21.百年有成:论南社研究的传承与新变林香伶,linxiang-ling

1.进化论在美国150年——兼谈宗教与科学xxx,wangzhong-xin

2.中国人参与世博会的百年记忆与史鉴xxx,wuhai-yong

3.世博会的核心价值与中国书画艺术xxx,nijin

4.xxx人的全面发展理论及其在当代中国的现实意义xxx,xxx,libing-yan,xianggang

5.树立全心全意依靠工人阶级的改革意识何干强,hegan-qiang

6.关于中国产能过剩问题的探讨宗寒,zonghan

7.国际垂直专业化理论研究xxx,xxx,zhongchong-gao,wangxiao-su

8.金建陵先生与南社研究

9.关于食指的三个时间坐标子川,zichuan

10.写给人类的诗——食指诗歌研讨会发言纪要xxx,xxx菥,lihui,chenxinxi

11.语言的力量和修辞的伦理xxx,xxx,yaoxi-ming,wanghui-min

12.理想与现实之间——沃伦诗歌中的生态之思xxx,chenjuan

13.试论小说《围城》中隐喻的翻译策略xxx,xxx元,wangrong,caizhong-yuan

14.从生态批评的视角看北美印第安自然诗沙莎,xxx,shasha,hukai-jie

15.论_十七年__革命历史题材_电影及其所受苏联影响xxx,honghong

16.中_事题材电视剧探微xxx,xxx,yaojun,wangcai-xia

17._样板戏_的舞台艺术风格及其美学逻辑xxx,zhanghong

18.和合本体论——中国传统_和合_文化研究系列之一xxx,xxx,wuzhi-jie,wangyu-ping

19.同一与差异:自由教育与人文教育内涵的变化xxx,zhouyan

xxx劝学课文原文及翻译 第7篇

1.“卿今者才略,非复xxx下xxx!”表现了xxx怎样的感情?

明确:既感到十分惊讶,又由衷为xxx的进步感到高兴,惊异、赞许之态呼之欲见。

2.“士别三日,……大兄何见事之晚乎!”表现了xxx怎样的心境?

明确:“何……乎!”表示感叹语气,并非对xxx不满,而是表现出xxx对自己才略长进后感到很自豪、自得。

说明:xxx的“自豪自得”缘于对学习有新的认识。从学习中获益非浅。

3.孙、蒙对话与蒙、肃对话在情调上有区别吗?

明确:xxx的话是认真相劝,显得xxx重亲切,表明了君臣的关系;蒙、肃皆为同僚,对话则有一种调侃的趣味蕴含其中。

4.课文在情节的处理上有什么特点?

明确:

a详写“劝学”“议论”,尤以“议论”为甚;“就学”、“结友”则一笔带过。

b正面写“劝学”经过,通过“议论”之后用xxx的惊叹,从侧面写xxx学业的长进。

c情节以人物对话为主。

xxx劝学课文原文及翻译 第8篇

关键词:xxx;喀喇沁地区;蒙古族教育

喀喇沁旗,今属于内蒙古赤峰市,古有“首都屏障”之称。喀喇沁旗有着悠久的宗教文化历史,其中作为一种社会文化形式和上层建筑的xxx,对喀喇沁地区人们各方面的活动,曾产生了深刻的影响。本文就xxx在喀喇沁地区的传播及其对教育活动的影响予以简单评述。

一、xxx在喀喇沁地区的传播、兴盛和衰落

在明代蒙古族东部封建主的大力提倡下,xxx开始在喀喇沁地区得以传播。明万历六年(1578年5月),蒙古土默特部首领俺答汗与三世_xxx措在青海湖畔的仰光寺相会,在xxx措的劝说之下,俺答汗放弃了萨满教,信仰了藏语系佛教。随之,藏语系佛教格鲁派也被漠南蒙古各部先后接受了。万历十四年(1586年),阿拉坦汗之子僧格都楞邀请三世_索xxx来xxx部弘扬佛教,①在随行的人中,还有藏族和蒙古族喇嘛,大部分喇嘛后来在该地定居下来,同时按照三世_的指示,翻译了大量经典。xxx部阿尤什固什适应翻译工作的需要创制了“阿里嘎里字母”,并办学堂培养了大批翻译人才。1600年(万历二十八年),_三世来东蒙古传教,在xxx部扎噶苏台圆寂,给部众留下了深刻的印象。后来,xxx部成为藏语系佛教格鲁派的另一个发展中心。

随着东蒙古xxx部的东移,逐渐于朵颜卫融合,最终形成喀喇沁部。清朝统治者入关后,对喀喇沁部进行了整编,今喀喇沁地区属于右旗。清朝统治者在蒙古地区实行“崇释以制其生”的政策,对xxx推崇备至。喀喇沁地区民众“安于愚民政策之下,不思振作”。②清初,喀喇沁大喇嘛满未习礼呼图克图到盛京,晋见皇太极。在贵族的提倡下,喀喇沁蒙古民众信奉xxx的人数日渐增多。在xxx五十二年至乾隆四十五年(1712年~1780年),承德外八庙先后建成。喀喇沁地区的蒙古xxx,受承德建庙的影响,纷纷仿效,于是掀起了建庙热。乾隆年间,主张“兴xxx即所以安众蒙古,所系非小,故不可不保护之”,③把提倡、扶持xxx定位国策,作为统治和安抚蒙古族的有力工具,极力尊崇和保护xxx。乾隆五十二年至六十年间(1787年~1794年),喀喇沁第八任xxxxxx赞尔在今xxx府镇下瓦房村北沟,耗费巨资修建善通寺。xxx赞尔之xxx布仁钦从西藏xxx喜特根寺院学习经文归来后,被西藏高僧任命为“高门葛根”,并带回《娜若·卡吉德玛》,入住此寺。在这期间相继建成福会寺、灵悦寺、甘苏庙等众多喇嘛庙。到乾隆嘉庆年间,全旗僧众达3500人以上。因大力弘扬佛教文化,至清朝末年,喀喇沁地区成为漠南文化中心。

从道光年间开始,随着外国资本主义势力的侵入,国势一落千丈。清王朝内忧外患日渐加剧,已无力供奉喇嘛,不得不改变以往尊崇的政策。尤其到了清末,在清政府推行“新政”的影响下,xxx的崇高地位迅速下降,出现了衰落的趋势。受汉族文化影响较早的喀喇沁右翼旗札萨克贡桑诺尔布,顺应这一时代潮流,兴办新式学堂,发展民族文化教育事业,打破了喀喇沁地区“学在寺院”的状况,对消除xxx对人思想的束缚无疑起了积极的推动作用。清光绪三十年(1904年),全旗有喇嘛庙27所。清末(1910年),全旗喇嘛人数降至2148人,大小寺庙六十余处,1942年降至950人。④

_建立后,随着蒙古地区社会政治、经济的变化,新文化、新思想的传播,以及民族民主革命的冲击,xxx最终失去了影响喀喇沁地区政治生活、支配蒙古人精神生活的作用。新中国成立后,一套完整的教育体系在喀喇沁地区形成,蒙古族人民开始接受到良好的教育,逐渐从藏传佛教的文化中脱离出来。

二、xxx在喀喇沁地区广泛传播的原因

(一)xxx满足了统治阶级的需要,得到了蒙古族封建主的极力提倡

经历了蒙元帝国以后的蒙古社会,在经历了长达200多

的封建战争后,人民群众陷入极度的贫困和饥饿状态,这就引起群众对封建主的不满和反抗。xxx宣扬宿命论、因果论,宣扬世界上的一切都是命运的安排,认为之所以可汗、济农、台xxx富裕显贵的人们有他们现在的荣誉地位,生来就具有统治全蒙古的权利,都是本人前世修行的“善果”;而对于下层民众,之所以此生受罪、受苦受难,是因为他们前世所造“罪孽”造成的,都是命运的安排,合情合理。xxx的这种宣扬,巩固了蒙古可汗的统治地位,使广大贫苦蒙古族人们对统治阶级的剥削和统治也认为是命运的安排,而无不满、反抗之心,把一切希望和幻想寄托于佛祖和来世,向封建主顺从,听天由命、放弃斗争,以换取来世的“善果”。xxx教义完全符合蒙古族封建主统治人民、剥削人民的需要。于是,“蒙古诸贝子自弃蒙古之语,名号俱学喇嘛”,⑤竞相作xxx在蒙古社会的代言人。

(二)xxx的教义更容易被人们所接受

蒙藏两个民族有着相同的宗教历史,藏族信奉的原始宗教是苯教,蒙古人信仰萨满教,实质上苯教和萨满教都属于同一类型的原始宗教。因而蒙古族群众就具备了接受藏传佛教的思想基础。比起萨满教,xxx在道德方面占优势,“xxx教规劝谕封建主们‘好生戒杀’,禁止用人畜殉葬和滥杀牲畜,使下层人民对和平环境产生希望,因此赢得人们的好感”。⑥

xxx劝学课文原文及翻译 第9篇

关键词:文化差异 英汉互译 不可译性 应对策略

学习外语的目的是为了进行不同国家间的语言交流。语言交流最终是思想文化的交流。文化具有独特的民族特点,是不同民族在特殊史地理环境里的独特创造。就文化与语言的关系而言,二者既密切联系,又互相区别。语言,包括语言的使用方式在内,不能超越文化而独立存在,不能脱离一个民族流传下来的、决定这一民族生活面貌和风俗习惯的信念体系。文化的发展能推动和促进语言的发展;同样,语言的发达和丰富,也是整个文化发展的必要前提。人们通常把语言称作文化的载体,是反映民族文化的一面镜子。文化的差异具体表现在宗教文化的不同,以及习俗文化的不同等。而汉英两个民族在风俗文化方面存在着巨大的差别,尤其是在称谓、寒暄语、颜色词的使用及审美情趣。

一、首先来关注宗教文化对英汉互译的影响

宗教作为一种思想意识形态对语言有着

方方面面的影响,而不同民族在崇尚、禁忌等方面的文化差异必然会对翻译产生影响。在翻译过程中应注意中西宗教文化方面存在的差异。如:《论语・xxx篇第十六》第八节里,子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。”我国学者辜鸿铭对“天命”的翻译是“thelawsofgod”,把“天命”当作是宗教的真理,把xxx思想作为一种xxx绍给西方。然而,xxx的言语大多为规劝建议,并不宣传神秘的宗教思想。威尔・xxx士在1932年出版的《哲学概论》中认为,对xxx的学说最好称哲学而不称宗教,因为xxx的言论中缺乏宗教的意味。所以从本民族的语言文化出发,笔者认为把此处“天命理解为“thewillofheaven”更为妥当。

二、其次来谈论风俗文化的不同对英汉互译的影响

习俗文化是指贯穿于日常生活和交际活动中的由民族习惯形成的文化。汉英两个民族在风俗文化方面存在着巨大的差别,尤其是在称谓、寒暄语、颜色词的使用及审美情趣及时间和数字观念的不同等方面表现出不同的民族文化规约和习俗。

(1)称谓的差异。在西方文化中,对纲常不很重视,体现在亲属称谓上为关系区分不够清晰,而中国深受儒家文化的影响,形成了严格的宗法观念。例如汉语中的伯父、叔父、xxx、xxx、舅父在英文里都统称为“uncle”,这种情况给翻译带来了困难。英译《红楼梦》中的称谓空缺常使译者感到困惑。《红楼梦》中有凤姐对xxx的一句话:“这通身的气质竟不像老祖宗的外孙女,竟是嫡亲的xxx的。”孙女和外孙女在英语中都用“grand-daughter”来表示,davidhawks的译文另换了角度来表达这句话的意思:“h!shedoesn’,grannie,sheismorelikeajia。”但这仍未译出xxx和黛玉的关系,xxx夫妇从黛玉父亲的角度进行翻译,意思表达得较为清楚:h!shedoesn’ttakeafterherfather,soninlawofouroldancestress,butlooksmorelikeachia。

(2)见面语差异。汉译英时如不了解中西见面语的文化差异及其可能造成的文化冲突,仅仅使用直译,就会误解。见面语一般分为招呼语和寒暄语两类。汉语用的招呼语形式多样,而英语中的招呼语则比较模式化,如“howareyou?howdoyoudo?”因此在翻译招呼语时就会出现词汇空缺。如汉语中常用“上哪儿去?”打招呼,若直译为“whereareyougoing?”西方人则认为是在干涉其私事,造成文化冲突。寒暄语中,中国人常以谈论对方的切身生活为话题,如《祝福》中,“一见面是寒暄,寒暄之后说我‘胖了’,说我‘胖了’之后即大骂其_。”中国读者对“说我‘胖了’容易理解,但英美人士不明个中缘由,且忌讳肥胖,易产生误解,因此应增添解释性词语,有学者将其译为:“a,heobservedthatilooked‘fat’,,”甚妥。

(3)对颜色词使用的差异。颜色词的文化内涵具有鲜明的民族性。相同的颜色词,由于不同民族的文化内涵寓意相差甚远。例如:在中国传统文化中,红色表示喜庆,而英语中红色代表暴力、激进。因此汉语中的“红茶”在英语中是“blacktea”,“红糖”则为“brownsugar”。“黄色”在传统文化中是“尊贵,庄严和xxx”的象征,在现代汉语中表示“、色情”的意思,此意源自于英语中的“yellowpress”,但实际上“yellowpress”指的是“低俗的出版物”,并无色情之意;“yellow”在英语中一般寓有怯懦之意。

(4)审美情趣的差异。审美观念因受地理环境、社会环境、政治、经济、宗教、价值观、民族思维方式的不同而不同。汉语文字脱胎于象形文字,中国人也擅长于形象思维,而英语则受其高度形式化的语言制约,习惯于逻辑思维。两种思维方式势必产生语言的形象美和逻辑美的不同取向。在英汉翻译作品中我们xxx很多的工整的四字格和排比句式。对这种译法有人认为有美化译文或归化原文之嫌;但从翻译理论的异质同构说或动态对等说出发,似乎又颇为有理。审美取向的差异给翻译实践造成了极大的困难。

(5)数字方面。汉语这一数字开头的词语数不胜数。如果将这些词语一对一的译成英文,那将势必难于做到既忠实原文又能被英语文化接受,所以,我们既不能将“一目了然”译成“”,又不能将“三长两短”译成“”,也不能把“七嘴八舌”译成“”。这些词语只能分别意译为seeclearlyataglance,,不然的话,英人就会bewideatsea(xxx和尚摸不着头脑)了。

(6)时间方面。英汉时间观念方面也有着一定的差异,比如在用“前”与“后”分别指过去与将来时,意义就不尽相同。中国人是面对着中国去看问题,而英语文化的人却正好相反。此差异可从下句中作一比较:b。从字面意思中国人可能理解为,“但是,我们说的故事前面去了”。然而,此句正确含义是“不过,我们说的故事后面去了”。还有,atest这个词,不能理解为“最迟的”,“最后的”在英语时间概念中的意思是“最新的”。比如thelatestnews,xxx成“最新消息”,而不是“最后消息”;,xxx为“对某事的最新发现”,而不是“最晚发现”。

针对这些对英汉互译影响的因素,我们也应该采取一定的应对策略。翻译的目的是进行文化交流,译文中文字符号的改变应体现文化的交融和渗透。由于汉英两种语言的文化背景不同,出现许多词汇空缺,特别是能够相互对译的俗语、谚语、俚语就更少。为xxx文“忠实”,翻译时往往需要采用“直译加注”、“释义”、“意译”等手法。

1.直译加注

翻译实践中,在原文与译文之间存在巨大差异的情况下,为了向译文读者介绍原文文化的相关知识,译者要作适当注释。如对《红楼梦》第34回中的“可谓东施效颦”这句话xxx先生译为:“sheistungshihimitatingxishih.(xiskingdomofs.)”。

2.意译

在处理某些带文化色彩的词句时亦可用意译法,例如英语中有句习语:“whengreekmeetsgreek,”若直译为“希腊人遇上希腊人,定有一场好斗”则失去了原文的意义,因此不妨改译为“两雄相争,其斗必烈”。又如汉语中“庆父不死,鲁难未已”如直译成“untilqingfuisdoneawaywith,luwillnotberemoved”。就不妥,可译为:“t”。

3.释义

在译文语言中,找不到对应词来表达时,可采用释义的方法以保留词语的内涵意义。释义是直接向译文读者解释原文词句在上下文中的意味的一种手段,以清晰地表达原意,避免误解。如:端午节那天,人们都要吃粽子。duringthedragonboatfestival(),zongzi,xxx是端午节和粽子的说明,较好地传递了文化信息。

由于汉英两种语言各自不同地特点和其所处地不同的文化环境。在翻译时不仅需要对博大精深的中国文化有正确、深刻、全面的理解,还需要了解英美人的物质生活习惯、社会风俗习惯、语言方式、思维方式、等。在翻译实践中,译者应仔细研究其中的文化差异,将两种语言文化的差异尽可能地弥合起来,让读者最好地理解源语文字,感受异域文化的特点。

参考文献:

[1]xxx高鄂.红楼梦.北京:人民文学出版社,1983。

[2]xxx,xxx.语言与文化.外语教学与研究出版社,_。

[3]傅xxx.实用翻译美学.上海外语教育出版社,1993。

[4]郭锦桴.汉语与中国传统文化.中国人民大学出版社,1993。

[5]hawkes,storyofthestone,,penguinbooks。

[6]乐金声.欠额翻译与文化补偿.中国翻译,1999,(2)。

[7]李天辰.论语英译体会点滴.外语教学,1999,(2)。

[8]王佐良.翻译中的文化比较.翻译通讯,1984,(1)。

xxx劝学课文原文及翻译 第10篇

【关键词】翻译留学严复

在明前期,我国民族关系发展,海外交通也比较发达,因此和境内的少数民族和境外的国家都有比较频繁的交往。为了解决交往过程中的语言问题,太常寺专门设立少卿一人,提督“四夷馆”。“四夷馆”初隶翰林院,选国子监生于此学习少数民族及外国语言,翻译文字。永乐时有蒙古、女真、西番、西天、回回、百夷、xxx、缅甸八馆,正德时增设八百馆、xxx增设暹罗馆,共为十馆。故四夷馆译字生所受的待遇较高,如参加科举考试中式,可以得到乡、会试科甲的同样出身。「1

后来,由于明朝的国际影响力逐渐下降,“四夷馆”也日趋寥落。据隆庆时大学士高拱所说:“译自字生自嘉靖十六年(1573)考收之后,迄今垂三十年,中多事故更迁,所存者仅余一二。世业无传,番译俱废。”「2可见,翻译最初的含义就是“番译”,即将少数民族和外国的语言转译成我国的汉语。和现在“翻译”的含义,即将xxx的语言转译成另一个国家的语言的含义是有差别的!

清朝长期实行闭关锁国的政策,和国外的交往几乎处于与世隔绝的状态,翻译一事就无从说起了。但是到了清朝晚期,由于民族危机四伏,一些封建官僚中的开明士大夫,为了挽救民族危机,开始注目世界,其中杰出的代表就xxx徐、xxx,他们是有名的“经世派”。“经世派”士大夫最关心的问题是了解擅长海事的西方。但是,如何了解呢?在钦差大臣xxxxxx,有效的途径是通过翻译。1839年在广州时,xxx翻译广州、澳门、新加坡和印度的外国报纸。后来xxx建议设立一个官办译书局。……除报纸外,西方的历史、地理、法律和政治情况的资料都在收集之列。「3这应该是我国近代最早的翻译事业,直接为当时的现实服务。

_战争以后,来华的外国人渐多,我们也必须和外国侵略者打交道,就要涉及到语言的交往问题。特别是第二次_战争时签订的中英《天津条约》规定,以后中外交涉的条约均用英文书写,仅在3年内可以附用汉文。这就必然要求统治者正视我国当时翻译人才奇缺的现实,想方设法培养自己的翻译人才。

为了避免受制于人,同治元年恭亲xxx上《奏设同文馆折》,认为:“欲悉各国情形,必先谙其言语文字,方不受人欺蒙”,主张设立同文馆。并以“止学言语文字,不准传教”为条件,聘请英国传教士包尔腾教授英文,汉人xxx教习汉文,同文馆由此产生。「4同文馆是我国的第一个培养外语翻译人才的机构,xxx奏设同文馆的目的仅仅在于培养满族的翻译人员,人数也极为有限,同治元年七月二十五日奏定的《新设同文馆斫拟章程》中规定,学生人数先定10人,最多不超过24名。「5显而易见,这些可怜的人数根本就无法满足现实的需要。

随着洋务运动的推进,对翻译人才的要求也越来越高,不单单要懂得外国语言,还必须懂得一些专业的术语。为此,同治二年,xxx奏请在上海和广州建立外语学校,他认为:“彼西人所擅长者,推算之学,格物之理,制器尚象之法,无不专精务实,……果有精熟西文者转相相习,一切轮船火器等巧技,当可由xxx。”「6因此,xxx设想中的新学校应该比京师同文馆有更广泛的目标,即在学习欧洲语言的同时,还要学习数学和自然科学。自然对语言的要求是达到“精熟”的程度!

xxx的建议得到清政府的批准,上海同文馆于同治三年在上海兴办起来,录取学生50名;广州同文馆根据xxx的奏折,在同治三年夏以同样的方式创办。

但是,只要不跨出国门,无论你的语言达到如何“精熟”的程度,都只能是闭门造车,无法了解和掌握西方真正的技术。对于这一点,以xxx为首的洋务派的精英们是知道的!因此,无论是主动还是被动,留学外国学习西方的一个长远的计划必须提上议事的日程。

同治九年,xxx、xxx上《奏派遣幼童赴美肄业办理章程折》,详细说明了派遣留学生的理由:一是办理洋务的急需。洋务学堂的学生对西方近代技术“本源无由洞彻,曲折无以自明,”因此无法学到真正的西方技术,而“造募学生出洋肄业西学”,可以弥补洋务学堂育才之不足,是为当务之急;二是条件已经成熟。同治七年签订的《葡安臣条约》第七条规定:“中国人欲入美国大小官学学习,须照所有最优国之人民一体优待;美国人欲入中国大小官学学习,也照最优国之人民一体优待。美国人可以在中国按约批准的外国人居住地设立学堂,中国人也可以在美国办理学堂。”也就是说中国人可到美国游学有了法律依据;再加上我国第一个毕业于美国耶鲁大学的留学生容闳的活动,xxx、xxx、xxx等人的支持,同治十一年七月初八(1872年8月11日),中国第一批官派留学生30人赴美。自同治十一年至光绪元年,清廷每年分别派遣30名,共120名幼童赴美。「7

我国的第一批留学生后来虽然因为国内顽固派的反对以及美国制造的排华事件而被迫全部撤回,但是我国的留学脚步就再也没有停下来,反而呈现愈演愈烈之势,并且促成了我国留学风气的形成和清政府留学政策的逐步确立,并且留学的目的地渐由欧美转向日本。其原因,xxx在其名著《劝学篇》讲得非常明白:“出洋一年,胜于读西书五年……入外国学堂,一年胜于中国学堂三年……”,并进一步认为:“游学之国,西洋不如东洋。一,路近费省,可多遣;一,去华近,易考察;一,东文近于中文,易通晓;一,西书甚繁,凡西学不切要者,东人已删节而酌改之。中东情势风俗相近,易仿行,事半功倍,无过于此。”「8光绪三十一年至三十二年间,中国出现了第一次出国留学高潮。光绪三十二年,仅留日学生人数就达一万三四千人。「9

因此,在和外国侵略者打交道被迫学习外国语言的过程中,以及随后的洋务运动产生的“洞彻”外国“制器之密”的愿望,促成了留学的出现。但是,正是这些留学生在海外的学习经历,进一步了解了国家的强盛不单单在于器物,还在于制度。xxx观应就明确指出:“西人立国……育才于学堂,论政于议院,军民一体,上下同心,务实而戒虚,谋定而后动,此其体也。轮船、火炮、洋枪、水雷、铁轮、电线,此其用也。中国遗其体而求其用,无论竭蹶趋步,常不相及;就令铁舰成行,果以足恃欤?”「10第一批留学生以及后来者反过来又把他们认为促使西方强盛的一些制度方面的书籍介绍到中国。xxx就说过:“今日之中国欲自强,第一策,当以译书为第一事”,这句话有点偏颇,但这也是当时很多有识之士的想法!

近代中国的翻译,当首推严复。严复的翻译,被誉为:“自中土翻译西书以来,无此宏志……自来译手,无似此高文雄笔。”「11

严复(1853—1921),原名xxx,字又陵,后改名复,字几道,福建侯官人。少年时期,严复考入了福州xxx政学堂,接受了严格的自然科学的教育。1877年到1879年,严复等被公派到英国留学,先入普茨xxx大学,后转到格林威治海军学院。留学期间,严复对英国的社会政治发生兴趣,涉猎了大量资产阶级政治学术理论,尤为赞赏xxx的进化论。严复译书,重点在社会科学上面,特别是西方资产阶级学术经典著作上,尤其是资产阶级的政治经济学,逻辑学,政治学等。他认为只有从这些著作中才能找到西方国家强盛的真正命脉之所在,其他的都不过是“形下之粗迹”。他把译书与寻求救国道路结合起来,翻译《国富论》是为了发展中国的资本主义,翻译《论法的精神》是为了反对君主专制制度,倡导君主xxx制度等等。

在他的笔端下,西方资产阶级称誉的优秀著作,基本上都由他介绍到了中国。xxx斯密的《原富》,xxx尔的《群学肄言》,xxx的《群已权界论》和《名学》,xxx鸠的《法意》,xxx的《名学浅流》,xxx的《社会通诠》,xxx的《天演论》被称为“严译名著”。

在严复的所有译著中,影响最大的是《天演论》,康有为曾说“《天演论》为中国西学第一者也。”「12在书中,严复反复强调“物竞天择,适者生存”的理论,向中国人民敲起了危亡的警钟,大声疾呼要顺应“天演”的规律,改革现状,变法xxx,才能避免危亡之祸,否则就会被淘汰。

《天演论》的发表,不仅促进了xxx运动的发展,而且对行将到来的革命起了极大的推动作用。正如革命派所指出的那样:“自xxx之书出,而物竞天择之理,xxx当于人心,中国民气为之一变。即所谓言合群言排外言排满者,固为风潮所激发者多,而xxx之功,盖亦匪细。”「13

可见,翻译在促使社会变革方面的巨大影响力。而后来的新文化运动,、_等人介绍的西方xxx主义,竟然开启了我国历史一个崭新的时代!

与此同时,著名翻译家林纾(1852—1924)等人翻译了西方达二百部小说,这些西洋小说向中国民众展示了丰富的西方文化,开拓了人们的视野;1897年我国最重要的翻译出版机构商务印书馆的成立,对国民素质的提高、民智的开启也产生了深远的影响;从日本翻译过来的一些词汇,大大地丰富了我们的汉语……可见,翻译和留学对我们制度的变革、视野的拓展、学术的提升等等都产生了深远的影响。

「1、xxx:《明代的国家权力及运行机制》142页,北京,科学出版社。

「2、xxx:《天府广记》卷27《四夷馆》。

「3、《剑桥中国晚清史》第145页,北京,中国社科出版社。

「4、《筹办夷务始末》(同治)卷8,第29-35页。

「5、《筹办夷务始末》(同治)卷8,?页。

「6、《李文忠公全书·奏稿》卷3,第11-13页。

「7、容闳:《西学东渐记》,123页。

「8、xxx:《劝学篇·外篇》第5-6页。

「9、?:《中国人留学日本史》第36页。

「10、xxx观应:《盛世危言·自序》。

「11、xxx:《答严几道书》,《桐城xxx先生全书》,尺牍一。

xxx劝学课文原文及翻译 第11篇

2.xxx与《马关条约》xxx连海,wulianhai

3.试析井冈山斗争时期的党代表制度李春耕

4.浅析建国初期政府对劳资关系的处理xxx静,xxx

5.赤峰学院学报 试析苏联解体的原因及教训xxx

6.伊拉克战争对美国霸权的负面影响xxx,xxx,lixia,laoyanan

7.苗族婚姻习惯法与国家婚姻法60年的博弈——以湘西一个__案为例xxx,xxx,xxx

8.论林权抵押贷款的法律内涵xxx

9.赃物善意取得制度立法研究——以德国和法国赃物善意取得制度为视角xxx

10.代位权行使效果刍议xxx

11.劳动指示权的私权属性及法律制约xxx万群

12.完善我国物权法占有制度的几点思考xxx

13.掠夺性定价行为的法律规制研究xxx,zhangmujuan

14.动漫形象使用行为的侵权认定及法律保护xxx,xxx

15.思想政治工作思想研究张桥,林新生

16.唯物主义的涅槃与跌落:费尔巴哈与xxx及其他xxx

17.基尔特社会主义争论的影响及启示李奕

18.现代社会中嬗变的xxx

19.试论xxx歌的生命本体意识董首一

20.也谈xxx的身世之谜崔晓耘

21.劝婚与惜时——及时行乐主题在文艺复兴时期诗歌与中国古代诗歌中的反映及分析陈建华

22.萨特_选择_与_介入_理论在文艺创作中的体现骆志方

23.左翼文学研究的新拓展——评xxx关于_左翼_问题的系列论文张根柱

24.成长小说中的女权主义——《公主日记》的双重分析疏荐,xxx立

25.从紧张到和谐——析玛格丽特·阿特伍德小说中的两性关系韩成友,xxx红敏

26._他者_的生存困境与自我认同——xxx美《接骨师之女》的后殖民女性主义解读xxx

27.《墓畔哀歌》文体特征分析赤峰学院学报 xxx

28.破茧:_的蜕变——试析xxx尔德《园会》的主题颜色xxx

29.议父权意识在哈代小说中男性人物身上的固化关桂云

30.谱写个体生命和民族精神的华彩乐章——解读杰克·伦敦的《热爱生命》xxx

31.乔伊斯的《一朵浮云》语料库检索分析赵鹏芳

32.《魔法的粉笔》中扭曲的人物形象分析荣喜朝

年国产喜剧电影掠影何英

34.民族歌剧《苍原》的舞台创作艺术探析xxx

35.现代都市生活的一面镜子——电视剧《蜗居》的艺术特色与现实意义严红兰

36.美之光喻的本源及其流变探析xxx芳,liyoufang

37.从xxx《寒江独钓图》看空白在中国画中的美学特色_

38.中国汉族民间舞蹈_打莲湘_艺术特色探析xxx

39.俄文报刊中的地名隐喻研究——以_切尔诺贝利_为例宋羽竹

40.英语中非生命名词作主语的用法特征xxx

41.汉英色彩词的认知差异与语用涵义xxx

42.从语境理论看最大翻译单位——语境语篇xxx,xxx

43.从模因的视角看翻译策略易阿利

44.移民家庭四代人语言演变浅析xxx

45.跨文化交际语境下提高翻译质量的文化制约因素及策略选择xxx

46.赤峰汉语方言词缀简论xxx,xxx有,guhuitian,zhangwanyou

47.克什克腾旅游文本的英译技巧及问题xxx

xxx劝学课文原文及翻译 第12篇

四.默写11分1. .山际见来烟, 。2. xxx均《山中杂诗》一诗中,表明诗人家住于山峰环绕、竹木茂盛的山中的两句是 , 。3. xxx逢入京使》一诗中,表达诗人对家乡、亲人无限眷念的深情的两句是 , 。4王维《竹里馆》一诗中,写夜静人寂、明月相伴情景的两句是 , 。5. 《木兰诗》中表现军务紧急,行军迅速,又突出木兰矫健雄姿的两句是 , 。说明战争旷日持久,战斗激烈悲壮的名句是 , 。五、阅读《xxx劝学》,回答1~8题。30分 初,权谓xxx曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”xxx军中多条。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及xxx过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复xxx下xxx!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。1.我能解释下面各句中的划线字。(4分)①xxx军中多务 ②见往事耳 ③及xxx过寻阳 ④即更刮目相待 2.我能用现代汉语翻译下面的句子。(6分)①孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

②士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!3.xxx指导xxx读书的方法和目的是什么?(用原文回答)2分方法:________________ 目的:____________________________4.xxx的话表现了他 的____________感情,也从侧面写出了______________ xxx末“ _________________ ”更进一步表现了xxx略的惊人长进。3分5.说说下面加点的词表现了说话者怎样的语气?3分(1)孤岂欲卿治经为博士邪 ( ) (2)但当涉猎,见往事耳 ( ) (3)大兄何见事之晚乎 ( )6.有两个成语典故涉及到本文,请写在下面的横线上。2分我的关联: 、 。7.本文虽短,但通过人物的对话描写,刻画了鲜明的人物性格。请各用一两个短语来概括他们的性格特点。(6分)xxx:_________________________xxx:_____________________ xxx: 8、 你从中得到哪些什么启示(至少从两个角度说)?4分

六.课内语段阅读 “两弹”元勋xxx于1924年出生在安徽省怀宁县。在北平上完小学和中学后,于1945年自昆明西南联大毕业。1948年到1950年赴美国普渡大学读理论物理,获得博士学位后立即乘船回国,1950年10月到中国科学院工作。1958年8月xxx带领几十个大学毕业生开始研究_制造的理论。这以后的28年间,xxx始终站在中国原子武器设计制造和研究的第一线,领导许多学者和技术人员,成功地设计了中国的_和氢弹,把中华民族国防自卫武器引导到了世界先进水平。1964年10月16日中国爆炸了第一颗_。1967年6月17日中国爆炸了第一颗氢弹。这些日子是中华民族五千年历的重要日子,是中华民族完全摆脱任人宰割危机的新日子!1967年以后xxx继续他的工作,至死不懈,对国防武器作出了许多新的巨大贡献。1985年8月xxx做了切除直肠癌的手术。次年3月又做了第二次手术。在这期间他和于敏联合署名写了一份关于__发展的建议书。1986年5月xxx做了第三次手术,7月29日因全身大出血而逝世。“鞠躬尽瘁,死而后已”正好准确描述了他的一生。xxx是中华民族_事业的奠基人和开拓者。xxx将军称他是“‘两弹’元勋”,他是当之无愧的。1.xxx将军称xxx为“两弹元勋”,请你列举几条之所以如此称呼的理由。3分

2.“他得到博士学位后立即回国”一句中“立即”一词表现了xxx怎样的思想品质?2分3.摘录段中语句回答:4分①概括xxx一生的语句是:②对xxx功绩给予高度评价的词语是:③能表明xxx为国防武器做出巨大贡献的语句是:④能表明“两弹”爆炸对于中华民族的意义的一句话是:4.从上文中找出具体的事实,以表明xxx真是“鞠躬尽瘁,死而后已”。4分

5.段中写xxx二次手术期间和于敏写关于__发展建议书这一情节的目的是什么?3分

善良的种子(23分)xxx①父亲常说,只要人帮人,世界上就没有穷人。②父亲不舍得花钱,是村里有名的“抠王”,可是对那些需要帮助的人,他从不含糊。哪怕他自己不吃不喝,也要尽量去帮助。记得有一次,他把自己的路费给了一个被小偷洗劫一空的老人,自己步行40里路回家。不知情的乡邻以为父亲又是为了节省路费,“抠王”的名号在村里愈发叫得响亮了。③父亲没想到,有一天自己也成了小偷光顾的对象。那一次正是春播时节,父亲和几个乡邻去城里买种子。买完种子后,父亲的兜里还剩下100多块钱,他没花,连午饭都没舍得吃,就和几个乡邻急匆匆地坐上了回乡下的客车。大概是买票的时候,被人瞄上了他兜里的那张100元的票子,再翻口袋的时候,那张100元的票子就不翼而飞了。在那个年代,100块钱不是个小数目,可以买很多东西呢。父亲急得满头大汗,在翻遍所有的口袋,确定钱丢了之后,父亲感到眼前一黑,差点晕倒过去。车上人很多,父亲看着满车厢的人,感觉每一个都像是偷钱的人。④父亲正在心里痛骂自己粗心大意的时候,听到了车下一个女人声嘶力竭的尖叫:“我的种子丢了,你们谁看到我的种子了?那可是我家里一年的种子啊……”⑤那个丢了种子的女人在那里不停地抽泣,她说她把种子放在站点,自己去解了个手,就这一小会儿工夫,种子咋就没影了呢。她说她家死了男人,xxx外外全靠她一个人支撑着,她命苦啊。她呼天抢地。车里人都纷纷对这个丢了种子的人表示同情,纷纷谴责那个偷种子的缺德的人,他断了穷人家的活路。⑥“不管咋的,先上车再说吧。”父亲劝她,忘了自己也是个遭遇了盗贼的人。⑦父亲向同来的乡邻要了个空袋子,放到那个女人手里。他解开自己的袋子,一捧一捧地往那个素昧平生的人的空袋子里装种子,一边捧一边说:“你少种点,我也少种点,日子总能挺过去的。”与父亲同来的乡邻,看到父亲的所作所为,也都纷纷打开袋子,往那个人的空袋子里捧种子。不一会儿,那个空袋子就鼓了起来,仿佛吃饱饭的人,振作了精神。那女人不知道说什么好,一个劲儿地要给父亲和乡邻磕头。父亲说:“谁还没有个难处,都帮一把,就挺过去了。”⑧满车厢的人都亲眼目睹着父亲的小小善举,他们不知道父亲的心灵刚刚经历的创痛。父亲也自始至终没有向人说出自己的钱被偷了。⑨下车的时候,人很挤。他感觉被人紧紧地贴了一下身子。父亲再一次翻口袋的时候,发现那张百元票子又回到了他的口袋里。就是他自己的那张,他认得,皱皱巴巴的,那上面还有他的体温呢。⑩望着从车上下来的一个个人,父亲看谁都不再像是小偷。( 11)这个世界上,每一颗良心都是一粒善良的种子,或许你没有财富,无法慈善,但你可以去做一粒善良的种子,把爱孕育,让爱开花。这些种子会让世界阳光明媚,花团锦簇1.根据选文的行文思路,用简洁的语言概括文章的主要情节。(3分)父亲是有名的“抠王”( )“女人”的种子被偷( )( )2.父亲的那张百元票子为什么又回到了他的口袋里?(3分)

3.第③段和第⑩段两个划线语句矛盾吗?为什么?请结合父亲不同心境简要说说。(4分)

4. 选文哪句话具体阐释了标题“善良的种子”的深刻含义?请用“ ”在原文中标出。(2分)

5.选文第②段写父亲是有名的“抠王”,目的是什么?(3分)

xxx劝学课文原文及翻译 第13篇

第一,从政。从政原本是旧文人的正道,但在近代,因为科举被废除,选官之路逐渐被新知识分子逐渐代替,旧文人要想进入政界,就必须参加保荐选拔考试,或者利用自己的名望、家财形成的能量和影响力来达到从政的目的。能够进入政界的旧文人多是上层精英,也就是官绅、省绅以及有身份、地位、财富的乡绅。1909年谘议局开始选举的时候,汇集了各地士绅名流,选人谘议局的士绅,要么是学界精英,要么是官绅代表。

第二,从幕。尽管一些知识分子可以凭一技之长谋得一官半职,但多数底层文人被疏离在_之外。民国时xxx对xxx感叹说:“在中国,只有在要做对联、祭文、通电时,才想到文人,平时哪个把他们瞧在眼里。”近代动乱的政治生态,让做幕僚的文人毫无尊严,这些文人不得不极为卑微的把自己异化成乞食的猪狗。比如袁世凯幕下有几千文人,他要求幕僚无条件地执行其命令,贯彻其意志。对推荐而来的士人,他每月给坐薪10个大洋,让他们坐冷板凳,并称之为“豢豚”(养猪)。军阀割据时代,军阀喜欢用人格上完全附庸自己,仰其鼻息的文人,真正具有独立人格的优秀读书人是没有出路,甚至会被残杀的。例如老桂系军阀xxx部军纪败坏,其幕僚赖文盈评论他“羽翼丰满,可惜‘山气’未除”。xxx当时的表情没有任何变化,他请亲兵用轿子把xxx抬回家去。亲兵们将xxx抬到野外,铺开一红地毯,让他跪下,把他枪杀了。

第三,从军。科举废除后,清政府同时开始编练新军,那些年龄接近成年人的秀才、xxx等成为新式军队的重要人才库。1905年前后,清政府的新军编练正好进入高潮,全国36镇(师)的庞大编练计划,约需军官总数在3万人以上。新军有如此多的饭碗,加上军官俸禄颇为可观,无疑对那些急于寻找新出路的读书人有很强的诱惑力。在这种背景下,20世纪初年,中国社会掀起一股秀才从军的热潮,大批青年文人涌入新军。1905年,湖北当局在黄陂县募兵,96人中有12个廪生,24个秀才。这只是一个地方的入伍情况,在全国而言,投笔从戎的文人更多。到1911年辛亥革命爆发时,弃儒从军的人更是难以胜数。

第四,从教。在清末的最后10年间,至少有10万旧文人成为新学堂与学务机构的教职员。这些人成为清末“学绅”。之所以这么多旧文人从事教学,主要是因为新学堂学生猛增。据统计,新式学堂学生在1904年有将近10万人,次年递增到26万人,1906年科举废除后猛增到55万人,1907年为102万人,到了1909年,高达164万人。

第五,卖文。科举的废除,从体制上切断了旧文人对_的依附,稿酬的出现也使职业作家的出现成为可能。许多无以为业的旧文人将目光投到稿酬丰厚的小说上。xxx趼人曾经诙谐地说,他是佛山人,终日无所事事,以卖文为业,有人劝他注意休养,他指着桌上的饭碗说,他也想休养,无奈为了这个。xxx趼人所吃的饭靠自己的文字换来,他完全靠卖文为生,所谓“咬文嚼字”。xxx是科举废除后上海职业小说家的代表。1905年,xxx到上海谋生,正当小说流行,他试着写了几篇,竟然一举成名,成为宣统年间上海滩最走红、最多产的小说家。清末11年间(1900—1911),中国通俗小说出现了两次高峰,一次是1903年(39部,是1900年的13倍),一次是1907—1909年间(1909年104部,为1900年的34倍)。当时创作的小说作品,侦探小说最畅销,约百分之七八十,次之,约百分之五六十,搞笑花边故事约占百分之三四十,而专写军事、冒险、科学、立志的为最下,约占百分之一二十。

第七,革命。部分旧文人接受了新思潮,开始倡导革命,现行体制。如xxx培就是xxx转向革命的著名革命家。在以_为核心的领袖集团中,黄兴、xxx、、xxx等人原来都有生员(秀才)身份。据台湾出版的《革命先进先烈传》一书记载,328名革命党人中,有43人有功名(进士2人,举人6人,贡生2人,秀才33人),占13%。据《革命人物志》统计,在参加辛亥革命的1900人中,有功名者有219人(进士7人,举人29人,贡监生183人),占。

xxx劝学课文原文及翻译 第14篇

关键词:高教版中职语文;古汉语;选文;意见

高教版中职语文走进课堂,和学生见面,得到学生更广泛的接受,然而,也就是在新版的教学中,还是有些可以改进的地方,稍微进行一些调整,本文从该版古汉语部分的编排和内容的选择方面略谈一二。

1古汉语在文化濡染方面有现代文不可替代的价值,充满魅力

《大纲》指出中等职业语文课程的任务是:_指导学生正确理解与运用祖国的语言文字,注重基本技能的训练和思维发展,加强语文实践,xxx文的应用能力,为综合职业能力的形成,以及继续学习奠定基础;提高学生的思想道德修养和科学文化素养,弘扬民族优秀文化和吸收人类进步文化,为培养高素质劳动者服务。_[1]xxx除了要让学生能阅读浅易xxx,掌握写作技能外,还要让学生接受传统文化熏陶,热爱祖国语言文字,进而培养他们热爱中华民族优秀文化的感情,这是学习xxx最重要的目的。《中庸》:_人一能之,己百之;人十能之,己千之。果能此道矣,虽愚必明,虽柔必强。_[2]弄明白意思后并不是很难,可对后进学生具有很大的鼓励作用;像_其恕乎?已所不欲,勿施于人。__老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼_。 _故,人不独亲其亲、不独子其子,使老有所终、壮有所用、幼有所长、矜寡孤独废疾者皆有所养。_儒家的社会伦理学说还要求人们在年老时有人奉养,以终天年,年轻的时候,社会提供条件来发挥自己的作用,让年幼的未成年的孩子在社会的爱护下成长,鳏寡孤独的老人及有疾病残疾的,皆能有所养。这虽然是一种社会理想,但也是人们对社会道德的要求,是儒家社会伦理的主张。也是中华炎黄文化的精髓,应该世代传承。这无疑是我中华民族长期一贯的传统博爱思想,理应发扬光大!《周易》里讲到_xxx君子,有终吉。_《尚书》有_天道福善祸淫_子曰:_三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之。_这类语言及道理,是几千年几万世不变的箴言。不学xxx是很难明白同样道理的。《礼记・礼运篇》:_大道之行,天下为公_这样的文字,所蕴含的内容可以作为社会发展的主流思潮来引领时代,可惜,这些学生,很少能见到,更谈不上理解了。《尚书.大禹谟》中的_满招损,谦受益,时乃天道。_例子之多,可谓不胜枚举,太多既经典又通俗的道理,都是应该是职业学校学生普遍理解并遵循的,有着特别的说服力,为现代汉语所不能代替,是我们祖先给我们创造的宝贵文化。_经典是文化之母。文化的继承和发展,只能从阅读经典开始。经典的价值不在实用,而在文化。_[3]现在的企业,可以走得更远的,生产经营卓越的,无不拥有浓厚的ag尊龙凯时的文化,先进的生产经营理念。这些文化,其中不乏崇尚_厚德栽物_、_天道酬勤_的思想。

2经典的古汉语,传承了优秀的文化

从文明的传承来看,流传下来的xxx是经过时间检验的_文质兼美_的经典篇目,内容丰富,形式典范,是中国传统文化的集中体现。作为炎黄子孙,对传统文化精华都应该有所了解,也是炎黄子孙应该具备的基本的共同的文化素质。[4]_具有初步的文学作品欣赏能力和浅易xxx阅读能力。_[5]_引导学生重视语言的积累和感悟,接受优秀文化的熏陶,提高思想品德修养和审美情趣,形成良好的个性、健全的人格,促进职业生涯的发展。_[6]东方文明和西方文明作为两大支系的文化,一并发展着,推进着,我们是四大文明古国之一,我们肯定我们民族具有非常优秀的文化体系,国学的内涵博大精深,但是我们的传承一定也是出现了问题,中华民族源远流长的文化在发展的过程中曾几次遭受重创,甚至遭受灭顶之灾。事实上,中华文化的精髓:爱、包容、谦虚、隐忍、内敛、克制、责任、尊重、感恩等美德,在台湾、新加坡、韩国电视剧里也很多体现,倒是我们自己,同样是华人世界的文化遗产,在我们这块广袤的土地上,却有慢慢消退甚至消失的趋势。到国外旅游的国人,常常因为大声喧哗,随地乱扔乱吐,唯我独尊,典型的暴发户形象而遭到外国人的厌恶,这一切,似乎就是我们国人的标志。试想,能到国外旅游的人,在国人当中,经济条件属于_上流_,却屡屡让外国人刮目相看。在国外长大的华人后裔,有些人愿意和台湾人交流,不愿意或少和大陆人交往,原因不言自明。

3基础差,畏惧学习古汉语是中职学生普遍存在的现状

职业学校的学生走出校门就会融入社会,他们无处不在,承担着广泛的社会分工,充当各行各业一线骨干,其中不少是未来企事业的精英,也是社会主流分子,他们的教养、品质,承载的文化都会深切的影响着社会的各个群体,古汉语里包涵的优秀素养对他们的人生很重要,对社会的影响也很重要。本文没有贬低三校学生的意思,但是我们在职业学校里看到的学生,就是国人形象的一个缩影,他们虚荣、自大,成天游手好闲,抽烟,喝酒,偷窃,打架斗殴,无脏不成句。语文课堂上,大部分学生xxx基础严重不足,甚至空白。大多xxx表示最怕_古文_,认为是_天书_,也是他们的_天敌_,有点基础的学习中只会死记硬背字词意义用法,试卷中xxx考题10分段,个别可以到8分,大部分可以到4、5分,一部分1、2分,部分学生对xxx类的考题简直不去思考,就是简单的翻译也留着白卷。很少有学生能够比较准确地翻译xxx,包括讲解过的。四个学时完不成《鸿门宴》的翻译(本教材去掉了该编目)。随便找《师说》、《劝学》里的句子来考试,会翻译的学生在少数。03年三校生高考作文题:_涉水浅者观鱼虾,涉深水者观蛟龙_,部分考生不题意,xxx写作?

4建议教材对古汉语的选文减低难度,增加宽度和广度

为降低难度的原则,高教版中职语文教材xxx大幅减少。原高教版《语文》(基础版)xxx共17篇。新大量削减了数量,也降低了难度,只选了《子路、xxx、xxx、公西华侍坐》、《劝学》、《廉颇xxx列传》、《师说》、《促织》等6篇。大量缩减xxx后的教材,弱化了作为xxx特有的文字魅力和文化内涵。古汉语的选择已经很注意难度的适当,可对于职校学生来说有的还是太难了,例屈原的《廉颇xxx列传》本来很具故事性,应该说趣味性很浓,但是在文字和思想理解上都属于xxx基础薄弱的学生够不着的档次,再好的故事也因为难度而把学生拒之门外了。信心不足的学生,更加止步不前,看见满篇的xxx就把心门关上,不再去探究弄明白课文写的什么,就更谈不上感受文字魅力和思想魅力了。高教版语文教材面对的学生涵盖十几种专业,其中包含医学专业的学生,很多中医方面的精髓是用xxx著述的,学生缺乏这方面的基础,不利于专业的发展。对于医学专业的学生来说,我国传统医学精髓如xxx的《伤寒杂病论》、xxx的《本草纲目》、xxx的《千金要方》、《千金翼方》、《大医精诚》等80余部著作都是xxx,在医学专业的教材里选入他们的文章是很有必要,也是可行的。如果一个从事医学专业的学生连这些古代医学泰斗的名字都没见过,那就不是他们的错了。学习古汉语能力是医学专业必须具备的,故古汉语的篇目不是简单的删减和削减而该是优化的选择。

由此看来,古汉语选文部分值得商榷,给学生多少xxx,选择什么样的xxx就是语文教材编撰专家们斟酌的问题,让这些更多没有机会走进高等教育的学生有机会接受他们也许一生都没有机会再接触的_古训_,阅读到浅显易懂又是我们国学中基础却又具备深刻道理的xxx,吸取到古代经典文化的深沉内涵。所以三校生语文教材在注重选入现代优秀时文的同时,应该兼顾古代经典作品,原则上_选文要短而有趣,文体丰富多样,还可图文并茂。注释可以多采点、简洁化。不搞繁琐的考证,以扫清阅读障碍为主。适当点评,适量背诵。坚持三年一定大有好处。_[7]作为具备一定文化素养,提供学习xxx,是历经千古不衰的典范性、权威性的诗文经典,是经过历史的筛选而沉淀下来的精髓,是一个民族政治经济历史的见证和载体,那优美的情感、深邃的思想、崇高的形象不管历经多少岁月,都将垂范后世,具有持久恒定的价值。和xxx的接触,即是和古代精神大师和语言大师交流,他将带给学生知识、文化、思想、观念、人生准则、教养、理想,对学生的终生都有有益影响。因此,教材在降低难度的原则上,不必减少,甚至增加一些_古训_精心选择古汉语供给不同专业不同层次的学生。教材可以选择这些具有传统魅力同时具备现实意义,又通俗易懂的篇目。选择中关于爱国、家训、励志、义理等方面的文化,对人的教化作用,这些都是现代文无法比拟更无法逾越的。

参考文献

[1]国家教育部:《中等职业学校语文教学大纲》,2009年10月20日

xxx劝学课文原文及翻译 第15篇

【关键词】戴乃迭;红旗谱;直译;方言;俗语

在众多红色经典作品中,xxx、戴乃迭合译的《红旗谱》是“十七年文学”中译外的杰出代表。“十七年文学”是指从_成立到”无产阶级”开始这一阶段的中国文学历程。这一阶段的文学作品大多以革命题材为主,反映出在中国_领导下人民群众与帝国主义、封建势力及反动派进行的坚决斗争。作为“十七年文学”的代表作,《红旗谱》生动地展现出大革命失败的前后十年冀中平原两家农民三代人和一家地主两代人的尖锐矛盾斗争,形象地再现了当时农村和城市阶级斗争及革命运动的壮丽图景,因而被誉为“中国农民革命斗争的史诗式作品”。

一、书名翻译

二、冀中方言、俗语翻译

例1:在劝xxx不要和恶霸xxx作对的交谈中,软弱的朱全富试探性地问道“听说你要为河神庙上的铜钟,伸一下子大拇手指头,是真的?”这里“伸一下子大拇手指头”基本等同于“冒险干涉”,戴乃迭将其译为了“stick out your neck over the bronze bell”。根据《xxx当代高级英语词典》“stick out one’s neck”意为“risk giving your opinion about something,even though other people may disagree with you”(有意识地冒险,或有意识地将自己至于不利的地位),这一习语传达了“干涉”和“冒险”两个基本含义,非常符合书中的时代背景即旧社会地主重重压迫,农民敢怒不敢言,即使是迫不得已的反抗也可能付出极为沉重的代价。此外,“stick out one’s neck”这一习语常用于口语,符合原作中人物对话的具体环境。

例2:当xxx得知自己中了xxx离山之计气得吐血昏倒在地之时,xxx为了掩人耳目说道“这他娘的是干什么?掘坟先埋了送殡的!给xxx使了xxx离山计,又掀大腿迈了我个过顶。”这句话戴乃迭译为“what the devil does feng think he’s doing! he’s used me as a decoy,trying to bury the mourner in the place of dead!”在这里,戴乃迭省译了“又掀大腿迈了我个过顶”,并直译出“掘坟先埋了送殡的”,因为不论是“掘坟先埋了送殡的”还是“又掀大腿迈了我个过顶”都是表达“欺骗”这一含义,此处省译得也很到位。

例3:第三章结尾,xxx在父亲xxx去世后的第三十年从关外回到锁井镇,在和儿时的伙伴xxx和交谈一翻后,心里想到“我要回去,我要回去,我擦亮了眼睛看着他(xxx)。他发了家,我也看着,他败了家,我也看着。我等不上他,我儿子等得上他,我儿子等不上他,我孙子一辈还等得上他。总有看到他败家的那一天,出水才看两腿泥哩!”在这里戴乃迭将“出水才见两腿泥”这一经常被xxx挂在嘴上的口头禅译为“he who laughs best laughs last”(笑在最后的人笑得最好),既体现出xxx作为旧式农民的坚毅品质,又凸显了他作为革命英雄人物的乐观主义精神。

通过以上3例,我们不难发现英译本《红旗谱》之所以能取得如此巨大的成功与戴乃迭对冀中方言、俗语的准确拿捏是密不可分的。也许正是因为戴乃迭对中国语言文化的深刻理解及她与丈夫xxx几十年的相濡以沫、相互配合,才使《红旗谱》这部“中国农民革命斗争的史诗式作品”走出国门,让众多渴望了解中国革命的外国读者一览红色年文学的风采。

参考文献

[1] xxx.红旗谱[m].北京:中国青年出版社,2007.

[2] liang bin,gladys the red flag flying[m].beijing:foreign languages press,1961.

[3] xxx当代高级英语词典[z].北京:外语教学与研究出版社,2012.

[4] xxx.红旗谱的八种译本[j].新文学史料,2007(3).

xxx劝学课文原文及翻译 第16篇

1、xxx(182-252)即xxx大帝。三国时xxx国的建立者。字仲谋,xxx郡富春人。公元200年,兄孙策死后,他18岁,便继承了xxx_,据守江东。208年与xxx联合,大败xxx赤壁。222年夷陵战役,xxx军大败蜀汉军队。229年称帝于武昌,后迁都建邺 230年派将军卫温到达夷州(今台湾),加强了与夷州的联系。

2、xxx(172-217),三国时xxx国名将、政治家。字子敬,临淮东城人。出身士族,为xxx所敬重。主张联刘抗曹,助周瑜大破xxx于赤壁。周瑜死后,代领xxx,继续与xxx维持和好关系。

3.xxx(178-219),字子命,三国时xxx国名将。安徽阜南人,少依孙策部将xxx。xxx死代领xxx。后从xxx攻占各地。曾随周瑜、xxx等大破xxx赤壁。他接受xxx劝告,多读史书、兵书,长进甚快。xxx卒,代领xxx,袭破xxx,占领荆洲。不久病故。

xxx劝学课文原文及翻译 第17篇

七(上)之《xxx》

一、解释加点的字词

普少习吏事( )寡学术( )及为相()每归私第( )阖户启箧()读之竟日( )临政()既薨()家人发箧视之()虽多xxx()而能以天下事为己任()()龌龊循默()明日()普颜色不变()复奏如初( )太祖乃悟()卒用其人()跪而拾之以归()()

二、翻译重点句子

①太祖常劝以读书

②晚年手不释卷

③及次日临政,处决如流。

④既薨,家人发箧视之

⑤普性深沉有岸谷

⑥普刚毅果断,未有其比。

⑦普明日复奏其人,亦不用。

⑧太祖怒,碎裂奏牍掷地,

⑨他日补缀旧纸,复奏如初。

⑩太祖乃悟,卒用其人。

三、课文内容理解及分析

1、用文中的一句话概括xxx行的根本原因。

2、文章主要写了xxx的哪两件事?(分别用四个字概括)

3、xxx为什么要劝xxx读书?

4、读书给xxx带来了什么好处?(用原文回答)

5、从第二段中找出一细节描写,并由此谈谈xxx其人。

6、你知道xxx为帮助xxx夺取_而策划的历史事件的名称吗?

7、xxx,虽读书不多,但官至宰相,相传有_ _说法。

8、读了《xxx》后你受到哪些启发?

四、中考链接

1、解释加点的字词

少习吏事( ) 家人发箧视之( ) 深沉有岸谷( )

虽多xxx( ) 卒用其人( ) 普颜色不变( )

2、下面朗读停顿不正确的一项是 ( )

a、太祖/常劝/以读书 b、家人/发箧/视之

c、能/以天下事/为己任 d、普/明日/复奏其人

3、翻译句子

(1)每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

(2)xxx,在相位者多龌龊循默。

(3)太祖怒,碎裂奏牍掷地。

4、从本文中,你能学到xxx的什么精神?

5、_手不释卷_证明xxx读书非常勤奋,请举出两个有关刻苦读书的成语。

6、文中有个词语已成为成语,你能找出来并解释吗?

7、_阖_字有何作用?

五、本课学习要点

1、认识一下xxx

xxx(922-992年),北宋著名的政治家,后周时当节度使xxx手下的推官。公元960年,xxx率军北上,部队到达陈桥时,xxx为xxx出谋划策,发动兵变。史称_xxx变_。从此xxx黄袍加身,做了皇帝,史称xxx。接着,xxx又辅佐xxx东征西讨,统一了全国。后来,xxx任命他为宰相。xxx死后,他的弟弟xxx继位,史称xxx。xxx仍然担任宰相。

有一次xxx和xxx闲聊,xxx随便问道:_有人说你只读一部《论语》,这是真的吗?_xxx老老实实地回答说:_臣所知道的,确实不超出《论语》这部书。过去臣以半部《论语》辅助太祖平定天下,现在臣用半部《论语》辅助陛下,便天下太平。_后来xxx因为年老体衰病逝,家人打开他的书箱,xxx真只有一部《论语》。所以又有_半部论语治天下_的说法。

2、找出文中的细节描写,

示例:_阖户启箧取书_

_阖_这个动作上的细节描写,表明xxx主动闭门谢客,暂停一切社交活动,排除一切干扰,由此可见他是个对刻苦读书决心很大的人。

xxx其人:刻苦读书:

_晚年手不释卷_--勤奋好学

_阖户启箧取书,读之竟日_--刻苦钻研

奏荐人才:

_碎裂奏牍掷地,普颜色不变, 跪而拾之以归_ --冷静沉着

一奏、二奏、三奏、四奏,_复奏如初_--意志坚定

这些生动感人的细节描写,分别写出了xxx的勤奋好学、刻苦钻研;写出了xxx超人的毅力、耐心和坚定的意志;写出了xxx的沉着镇定,为国荐才的精神

《xxx》答案:三、课文内容解析。1、能以天下事为己任。2、刻苦读书,奏荐人才。3、普少习吏事,寡学术。4、及次日临政,处决如流。

5、细节:_太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。_

沉着、镇定、有耐心、有决心。

6、xxx变7、半部《论语》治天下8、略

xxx劝学课文原文及翻译 第18篇

【关键词】翻译 留学 严复

在明前期,我国民族关系发展,海外交通也比较发达,因此和境内的少数民族和境外的国家都有比较频繁的交往。为了解决交往过程中的语言问题,太常寺专门设立少卿一人,提督“四夷馆”。“四夷馆”初隶翰林院,选国子监生于此学习少数民族及外国语言,翻译文字。永乐时有蒙古、女真、西番、西天、回回、百夷、xxx、缅甸八馆,正德时增设八百馆、xxx增设暹罗馆,共为十馆。故四夷馆译字生所受的待遇较高,如参加科举考试中式,可以得到乡、会试科甲的同样出身。「1

后来,由于明朝的国际影响力逐渐下降,“四夷馆”也日趋寥落。据隆庆时大学士高拱所说:“译自字生自嘉靖十六年(1573)考收之后,迄今垂三十年,中多事故更迁,所存者仅余一二。世业无传,番译俱废。”「2可见,翻译最初的含义就是“番译”,即将少数民族和外国的语言转译成我国的汉语。和现在“翻译”的含义,即将xxx的语言转译成另一个国家的语言的含义是有差别的!

清朝长期实行闭关锁国的政策,和国外的交往几乎处于与世隔绝的状态,翻译一事就无从说起了。但是到了清朝晚期,由于民族危机四伏,一些封建官僚中的开明士大夫,为了挽救民族危机,开始注目世界,其中杰出的代表就xxx徐、xxx,他们是有名的“经世派”。“经世派”士大夫最关心的问题是了解擅长海事的西方。但是,如何了解呢?在钦差大臣xxxxxx,有效的途径是通过翻译。1839年在广州时,xxx翻译广州、澳门、新加坡和印度的外国报纸。后来xxx建议设立一个官办译书局。……除报纸外,西方的历史、地理、法律和政治情况的资料都在收集之列。「3这应该是我国近代最早的翻译事业,直接为当时的现实服务。

_战争以后,来华的外国人渐多,我们也必须和外国侵略者打交道,就要涉及到语言的交往问题。特别是第二次_战争时签订的中英《天津条约》规定,以后中外交涉的条约均用英文书写,仅在3年内可以附用汉文。这就必然要求统治者正视我国当时翻译人才奇缺的现实,想方设法培养自己的翻译人才。

为了避免受制于人,同治元年恭亲xxx?上《奏设同文馆折》,认为:“欲悉各国情形,必先谙其言语文字,方不受人欺蒙”,主张设立同文馆。并以“止学言语文字,不准传教”为条件,聘请英国传教士包尔腾教授英文,汉人xxx教习汉文,同文馆由此产生。「4同文馆是我国的第一个培养外语翻译人才的机构,xxx?奏设同文馆的目的仅仅在于培养满族的翻译人员,人数也极为有限,同治元年七月二十五日奏定的《新设同文馆斫拟章程》中规定,学生人数先定10人,最多不超过24名。「5显而易见,这些可怜的人数根本就无法满足现实的需要。

随着洋务运动的推进,对翻译人才的要求也越来越高,不单单要懂得外国语言,还必须懂得一些专业的术语。为此,同治二年,xxx奏请在上海和广州建立外语学校,他认为:“彼西人所擅长者,推算之学,格物之理,制器尚象之法,无不专精务实,……果有精熟西文者转相相习,一切轮船火器等巧技,当可由xxx。”「6因此,xxx设想中的新学校应该比京师同文馆有更广泛的目标,即在学习欧洲语言的同时,还要学习数学和自然科学。自然对语言的要求是达到“精熟”的程度!

xxx的建议得到清政府的批准,上海同文馆于同治三年在上海兴办起来,录取学生50名;广州同文馆根据xxx的奏折,在同治三年夏以同样的方式创办。

但是,只要不跨出国门,无论你的语言达到如何“精熟”的程度,都只能是闭门造车,无法了解和掌握西方真正的技术。对于这一点,以xxx为首的洋务派的精英们是知道的!因此,无论是主动还是被动,留学外国学习西方的一个长远的计划必须提上议事的日程。

同治九年,xxx、xxx上《奏派遣幼童赴美肄业办理章程折》,详细说明了派遣留学生的理由:一是办理洋务的急需。洋务学堂的学生对西方近代技术“本源无由洞彻,曲折无以自明,”因此无法学到真正的西方技术,而“造募学生出洋肄业西学”,可以弥补洋务学堂育才之不足,是为当务之急;二是条件已经成熟。同治七年签订的《葡安臣条约》第七条规定:“中国人欲入美国大小官学学习,须照所有最优国之人民一体优待;美国人欲入中国大小官学学习,也照最优国之人民一体优待。美国人可以在中国按约批准的外国人居住地设立学堂,中国人也可以在美国办理学堂。”也就是说中国人可到美国游学有了法律依据;再加上我国第一个毕业于美国耶鲁大学的留学生容闳的活动,xxx、xxx、xxx等人的支持,同治十一年七月初八(1872年8月11日),中国第一批官派留学生30人赴美。自同治十一年至光绪元年,清廷每年分别派遣30名,共120名幼童赴美。「7

我国的第一批留学生后来虽然因为国内顽固派的反对以及美国制造的排华事件而被迫全部撤回,但是我国的留学脚步就再也没有停下来,反而呈现愈演愈烈之势,并且促成了我国留学风气的形成和清政府留学政策的逐步确立,并且留学的目的地渐由欧美转向日本。其原因,xxx在其名著《劝学篇》讲得非常明白:“出洋一年,胜于读西书五年……入外国学堂,一年胜于中国学堂三年……”,并进一步认为:“游学之国,西洋不如东洋。一,路近费省,可多遣;一,去华近,易考察;一,东文近于中文,易通晓;一,西书甚繁,凡西学不切要者,东人已删节而酌改之。中东情势风俗相近,易仿行,事半功倍,无过于此。”「8光绪三十一年至三十二年间,中国出现了第一次出国留学高潮。光绪三十二年,仅留日学生人数就达一万三四千人。「9

因此,在和外国侵略者打交道被迫学习外国语言的过程中,以及随后的洋务运动产生的“洞彻”外国“制器之密”的愿望,促成了留学的出现。但是,正是这些留学生在海外的学习经历,进一步了解了国家的强盛不单单在于器物,还在于制度。xxx观应就明确指出:“西人立国……育才于学堂,论政于议院,军民一体,上下同心,务实而戒虚,谋定而后动,此其体也。轮船、火炮、洋枪、水雷、铁轮、电线,此其用也。中国遗其体而求其用,无论竭蹶趋步,常不相及;就令铁舰成行,果以足恃欤?”「10第一批留学生以及后来者反过来又把他们认为促使西方强盛的一些制度方面的书籍介绍到中国。xxx就说过:“今日之中国欲自强,第一策,当以译书为第一事”,这句话有点偏颇,但这也是当时很多有识之士的想法!

近代中国的翻译,当首推严复。严复的翻译,被誉为:“自中土翻译西书以来,无此宏志……自来译手,无似此高文雄笔。”「11

严复(1853—1921),原名xxx,字又陵,后改名复,字几道,福建侯官人。少年时期,严复考入了福州xxx政学堂,接受了严格的自然科学的教育。1877年到1879年,严复等被公派到英国留学,先入普茨xxx大学,后转到格林威治海军学院。留学期间,严复对英国的社会政治发生兴趣,涉猎了大量资产阶级政治学术理论,尤为赞赏xxx的进化论。严复译书,重点在社会科学上面,特别是西方资产阶级学术经典著作上,尤其是资产阶级的政治经济学,逻辑学,政治学等。他认为只有从这些著作中才能找到西方国家强盛的真正命脉之所在,其他的都不过是“形下之粗迹”。他把译书与寻求救国道路结合起来,翻译《国富论》是为了发展中国的资本主义,翻译《论法的精神》是为了反对君主专制制度,倡导君主xxx制度等等。

在他的笔端下,西方资产阶级称誉的优秀著作,基本上都由他介绍到了中国。xxx斯密的《原富》,xxx尔的《群学肄言》,xxx的《群已权界论》和《名学》,xxx鸠的《法意》,xxx的《名学浅流》,xxx的《社会通诠》,xxx的《天演论》被称为“严译名著”。

在严复的所有译著中,影响最大的是《天演论》,康有为曾说“《天演论》为中国西学第一者也。”「12在书中,严复反复强调“物竞天择,适者生存”的理论,向中国人民敲起了危亡的警钟,大声疾呼要顺应“天演”的规律,改革现状,变法xxx,才能避免危亡之祸,否则就会被淘汰。

《天演论》的发表,不仅促进了xxx运动的发展,而且对行将到来的革命起了极大的推动作用。正如革命派所指出的那样:“自xxx之书出,而物竞天择之理,xxx当于人心,中国民气为之一变。即所谓言合群言排外言排满者,固为风潮所激发者多,而xxx之功,盖亦匪细。”「13

可见,翻译在促使社会变革方面的巨大影响力。而后来的新文化运动,、_等人介绍的西方xxx主义,竟然开启了我国历史一个崭新的时代!

与此同时,著名翻译家林纾(1852—1924)等人翻译了西方达二百部小说,这些西洋小说向中国民众展示了丰富的西方文化,开拓了人们的视野;1897年我国最重要的翻译出版机构商务印书馆的成立,对国民素质的提高、民智的开启也产生了深远的影响;从日本翻译过来的一些词汇,大大地丰富了我们的汉语……可见,翻译和留学对我们制度的变革、视野的拓展、学术的提升等等都产生了深远的影响。

「1、xxx:《明代的国家权力及运行机制》142页,北京,科学出版社。

「2、xxx:《天府广记》卷27《四夷馆》。

「3、《剑桥中国晚清史》第145页,北京,中国社科出版社。

「4、《筹办夷务始末》(同治)卷8,第29-35页。

「5、《筹办夷务始末》(同治)卷8,?页。

「6、《李文忠公全书·奏稿》卷3,第11-13页。

「7、容闳:《西学东渐记》,123页。

「8、xxx:《劝学篇·外篇》第5-6页。

「9、?:《中国人留学日本史》第36页。

「10、xxx观应:《盛世危言·自序》。

「11、xxx:《答严几道书》,《桐城xxx先生全书》,尺牍一。

xxx劝学课文原文及翻译 第19篇

1.解释“xxx下xxx”“刮目相待”并造句。

“xxx下xxx”原指三国时期xxx国大将xxx。意思是说人没有学问的意思。现在多用在他人有了转变方面,凡学识大进,或地位从低下而攀高了,以及穷困而至富有了,都可以用此语。https://www.uzhongyuwen/qixia/

2. 从“不学”到“学”,使xxx发生了巨大变化,今天编者编入《xxx劝学》是为了什么?难道只是为了知道古人的的言行吗?知道了这个故事,作为新世纪的中学生能从中得到什么启示呢?请同学们谈谈。

xxx劝学课文原文及翻译 第20篇

xxx者,卫之诸庶孽公子也,名鞅,姓公xxx。鞅少好刑名之学,事魏相xxx痤为中庶子。xxx痤既死,公孙鞅闻xxx下令国中求贤者,将修穆公之业,东复侵地,乃遂西秦,xxx宠臣景监以求见孝公。公与语,不自知膝之前于席也。语数日不厌。景监曰:“子何以中xxx,xxx之欢甚也?”鞅曰:“吾说公以帝王之道比三代,而君曰:‘久远,吾不能待。且贤君者,各及其身显名天下,安能邑邑(同“悒悒”,不舒畅)待数十百年以成帝王乎?’故吾以强国之术说君,君xxx之耳。”以卫鞅为左庶长,卒定变法之令。令民为什五,而相收司连坐。不告奸者腰斩,匿奸者与降敌同罚。为私斗者,各以轻重被刑大小。事末利及怠而贫者,举以为收孥。

令既具,未布,恐民之不信己,xxx三丈之木于国都市南门,xxx有能徙置北门者予十金。民怪之,xxx。复曰:“能徙者予五十金”。有一人徙之,辄予五十金,以明不欺。卒下令。令行于民期年,xxx之国都言初令不便者以千数。于是太子犯法。卫鞅曰:“法之不行,自上犯之。”将法太子。太子,君嗣也,不可施刑,刑xxx公子虔,黥其师公孙贾。明日,秦人皆趋令。xxx初言令不便者有来言令便者,卫鞅曰:“此皆乱化之民也。”尽迁之边城。其后民莫敢议令。

卫鞅说孝公伐魏,孝公以为然,使卫鞅将而伐魏。魏使公子卬将而击之。军既相距,卫鞅遗魏将公子卬书曰:“吾始与公子欢,今俱为两国将,不忍相攻,可与公子面相见,盟,乐饮而罢兵,以安秦、魏。”xxx卬以为然。会盟已,饮,而卫鞅伏甲士而袭虏公子卬,因攻xxx,尽破之以归秦。

xxx卒,太子立。公子虔之徙告xxx欲反,发人捕xxx。秦惠王车裂xxx以徇,曰:“莫如xxx反者!”遂灭xxx之家。

(节选自《史记·xxx列传》)

1、对下列句子中加点词的解释不正确的一项是 ( )

a、语数日不厌 厌:讨厌、厌恶

b、军既相距 距:通“拒”,相距对峙

c、吾始与公子欢 欢:友好,交好

d、民怪之,xxx 怪:感到奇怪

2、下列各组句子中加点虚词的意义和用法相同的一组是 ( )

xxx宠臣景监以求见孝公

因攻xxx

不自知膝之前于席也

亦足发明xxx之刻薄少恩也

a、 b、

xxx者,卫之诸庶孽公子也

能徙者予五十金

尽破之以归秦

乐饮而罢兵,以安秦魏

c、 d、

3、下列句子分别编为四组,全都说明商鞅“刻薄”的一组是 ( )

①故吾以强国之术说君,君xxx之耳 ②不告奸者腰斩,匿奸者与降敌同罚

③事末利及怠而贫者,举以为收孥 ④有一人徙之,辄予五十金

⑤刑xxx公子虔,黥其师公孙贾 ⑥卫鞅曰:“此皆乱化之民也。”尽迁之边城

a、①②③⑤ b、②③④⑥ c、②③⑤⑥ d、③④⑤⑥

4、下列对原文有关内容的概括与分析,不正确的一项是 ( )

a、商鞅年轻时就研究刑名之学,后来他从xxx到秦国求见孝公,希望一展才能。他在劝说孝公效仿帝王之道无效后,转而劝孝公富国强兵以成霸业,迎合了孝公迫不及待地想显名天下的心理,因而被重用。

b、为使法令顺利推行,商鞅采取了不少措施。先是设法表明法令决不虚言,继而又在推行受阻后,将阻挠变法的权贵们严加惩处,从而赢得了百姓们的拥护。

c、商鞅率军攻打xxx,遇公子卬抵抗。他在信中假言和平,暗中却埋伏下武士,在宴饮之时袭击并俘虏了公子卬,趁机打败了xxx。

d、xxx死后,惠王即位,公子xxx伙告发商鞅想造反,派差役捕捉他。秦惠王对他旋以车裂的酷刑,并灭了他的全家。

5、将下列句子翻译成现代汉语。

(1)公与语,不自知膝之前于席也。语数日不厌。

(2)令行于民期年,xxx之国都言初令不便者以千数。

(3)会盟已,饮,而卫鞅伏甲士而袭虏公子卬,因攻xxx,尽破之以归秦。

(xxx)

参考答案

1、a(厌:满足)2、b(两个“之”都是结构助词,用在主谓之间,起取消句子的独立性的作用。a项前一个“因”是介词,作“通过”讲;后一个“因”是副词,作“趁机”讲。c项前一个“者”是助词,起提顿语气的作用;后一个“者”是代词,译为“……的人”。d项前一个“以”是连词,表顺承,不译;后一个“以”也是连词,表目的,译为“来”。)3、c(①句说明商鞅善于揣摩君王的心理,进而迎合,为人圆滑。④句说明商鞅言而有信。)4、b(“阻挠变法的权贵们”错,“刑公子虔,黥公孙贾”实是xxx的权术之举,借以恐吓他人。“百姓们的拥护”错,“秦人皆趋令”实是威权之下的保身之举。)

5、(1)孝公与卫鞅谈话,不知不觉跪在席上向前移动膝盖。谈了几天不觉得满足。(2)新法在民间推行了一周年,秦国的百姓到国都诉说新法不方便的数以千计。(3)会盟结束后,饮酒,可是卫鞅埋伏下的武士袭击并俘虏了xxx卬,趁机攻打他的军队,彻底打败他们后返回秦国。

参考译文:

xxx,是卫国国君姬妾生的公子,名鞅,姓公xxx。商鞅年轻时就喜欢研究刑名之学,为xxx相国xxx痤做事,担任中庶子。xxx痤死后,公孙鞅听说xxx在全国寻访有才能的人,以图重整穆公的霸业,向东收复被侵占之地,于是西去秦国,通过xxx的宠臣景监的关系求见孝公。孝公与卫鞅谈话,不知不觉跪在席上向前移动膝盖。谈了几天不觉得满足。景监说:“您用什么道理说中大王的心意呢?我们大王非常高兴。”卫鞅回答说:“我劝说大王用xxx国的方法建立夏、商、周三代的盛世,但大王说:‘太遥远了,我不能等待。况且一般贤能的君王,都希望自己在位时能名扬天下,怎么能愁闷不堪地等待几十上百年才成就帝王大业呢?’所以,我用富国强兵的方法劝说大王,大王就非常高兴了。”委任卫鞅为左庶长,终于制定了变更成法的命令。下令把百姓每十家编为一什,每五家编为一伍。互相监督检举,一家犯法,九家检举,若不检举,十家一起治罪。不告发犯法作乱的处以腰斩的刑罚,隐藏犯法作乱的与投降敌人的同样受罚。为私事争斗,各按情节轻重处以大小不同的刑罚。从事工商和因懒惰而贫穷的,将他们的妻子儿女全部收为官奴。

法令已经具备,还没有公布,恐怕老百性不相信自己,就在都城市场的南门竖起一根三丈长的木头,招募百姓,有谁把木头搬到北门就赏给谁十金。人们觉得奇怪,没有人敢搬动。又下令说:“能把木头搬到北门的赏五十金。”有一个人把木头搬走了,当即就赏给他五十金,以表明决不欺骗。事后颁布了新法。新法在民间推行了一周年,秦国的百姓到国都诉说新法不方便的数以千计。正在这个时候,太子犯了法。卫鞅说:“新法不能普遍推行,是因为上面不守法。”要将太子绳之以法。太子是王位的继承人,不能施加刑罚,于是就处罚了他的师傅公子虔,将他的老师公孙贾处以墨刑。第二天,秦国的百姓都服从新法。开始说新法不方便的秦国老百姓又说来新法如何方便。卫鞅说:“这都是些搅乱教化的人。”全部把他们迁移到边境。此后,百姓再也不敢议论新法。

卫鞅劝说孝公攻打xxx,孝公认为说得对,派卫鞅率领军队攻打xxx。xxx派公子卬率兵迎击。两军相距对峙,卫鞅给魏将公子卬写信说:“当初我与公子相处很好,如今你我成为敌我双方的主将,不忍相互残杀,可以与公子相见面谈,订立盟约,欢宴后各自罢兵,以安定两国的局势。”xxx

xxx劝学课文原文及翻译 第21篇

一、处理好先学后教与先教后学的关系

先教后学是传统的课堂模式,深受上世纪苏联教育家xxx的影响。先学后教是有效课堂模式,兴起于洋思中学的“先学后教再练”,目前也得到了教育行政和专家的认可。杜郎口中学在学习洋思中学的教法后,将“先学后教再练”改成“先学后展再练”。杜郎口的做法被追捧于一时。笔者在那所学校认真学习了两天,从学生起床到学生就寝。学生就寝后,我们还要讨论到晚上12:00点。当时我就提出了两点疑惑。一是白天课堂上老师基本不讲,晚上自习时间为什么老师在讲。二是升入高中的学生据学校跟踪反映优等生不多,学生学得深入还是学得肤浅,我以为在教与学的关系上处理欠妥。

先学后教的方法在安仁县实施新课改以来还是得到很好的推行。《xxx劝学》共119个字,文章不长,学生先学做得好,认识了生字、生词,熟读并能背诵出来。正因为有了先学的基础,所以教师在讲文章思路、人物形象、写作手法时就有足够的时间,一课时语文味非常浓。

二、处理好求知欲与展示欲的关系

任何一节课,学生都有求知和展示的欲望,怎样处理?我们看《xxx劝学》中老师是怎样处理的?有一个男学生问:“老师,从xxx的语言里,看出xxx是一个懂礼教的人,是吗?”这就是求知欲!你怎样应对?老师说:“不错不错,值得表扬。”竟然没有下文。我很想听到:“同学啊,你好聪明,你从哪个词句里看出来了,请把原文读一次,展示给大家听,让你思维的火花绽放,让你智慧的火苗燃烧!”如果这样说,既能激发学生的展示欲,又能引导学生深入文本,培养学生传承古代语言文化以及鉴赏语言美的能力。语文味就出来啦!

三、处理好个性阅读与依赖阅读的关系

听、说、读、写、语、逻、修、文是语文的8n功能。其中阅读教学比较难,阅读的方法又有很多,如教读、裸读、引读、自读。今天以教读为例,谈谈怎样通过教读而读出个性?

我们看《xxx劝学》。教师的ppt做得相当漂亮。课文、翻译一应俱全。老师问:“xxx ,请你翻译一下全文。”学生站起来后眼睛看到课桌上的《古文翻译》读下去,学生不看ppt。教师呢?滚动鼠标,不看学生,二者脱节。教师依赖的是ppt,学生依赖的是教参。哪有个性阅读可言!

怎样教读呢?当教师教翻译方法的时候,务必讲清单音词变双音词的方法,特殊句式的翻译方法以及补充省略的一些方法。

当教师教成词的时候,要结合中国的古代语言文化。譬如,老师问“xxx下xxx”是什么意思?学生答:“成语。”这样回答对吗?我很想听到老师的解释:“xxx下xxx”现在看是个成语。但在宋代,他就是一句土话,比喻一个落后的闭塞的地方走出来的一个知识浅薄的人。宋代的杨万里追随他同乡好友周必大到过安仁,写了一首《舟过安仁》,里面一句“怪生无雨都张伞,不是遮头是使风。”“怪生”就是当时的土话。我们安仁县龙市乡一些老人现在还有讲“怪生”的。老师为什么要这样讲?就是为了传承古代文化。而这正是为了落实语文四大核心素养中的“文化传承与理解”。

当教师教学生理清文章思路的时候,要讲清楚材料的取舍及详写略写。《xxx劝学》的思路很简单,“xxx劝学――xxx就学――xxx赞学”。一目了然。其中“劝学”与“赞学”详写,“就学”略写,只有5个字:“蒙乃始就学。”xxx是领导者,所以他的劝学方法运用的是对比法。大都督xxx是个饱学之士,他称赞xxx的口吻就有点揶揄了。

当教师教学生解读人物形象个性的时候,千万不能一味地依赖教参,一定要读出自己的个性。《斑羚飞渡》一课中的展示环节,有三个学生模仿镰刀头羊的三声咩叫:“悲哀的咩了数声”,“咩咩的发出吼叫”,“悲怆的轻咩了一声”。学生展示咩声后,另一位学生提出疑问:“模仿不像,为什么三声咩叫不同呢?”我很想听到老师讲:“这三种叫声的神态是不一样的,它所揭示的意蕴也不一样。之所以悲哀的咩,那是镰刀头羊面对戛洛山伤心崖绝境的无能为力。之所以发出吼叫,是因为镰刀头羊作为领导者要做出肩负起种群延续的坚定不移的决定。之所以悲怆的轻咩,是因为镰刀头羊面对牺牲时的视死如归的心态。”

xxx劝学课文原文及翻译 第22篇

关键字:汉英互译;中西文化;冲突

科技的进步,信息技术的快速发展,让世界各国的沟通交流日渐频繁。为了使我国与世界沟通无障碍,译者的作用尤为重要。好的翻译对双方的语言将起到积极的作用,翻译不好则会产生各种闹剧。

一、汉英互译中常见的各类闹剧

1.汉译英类开水间boiledwaterroom译成openwaterroom,闲人免进staffonly译成xianpeoplenocome,xxxlood译成lotsofwater,xxxheyellowriver译成huangriver,新_ride译成newwoman夫妻肺片译成husbandandwife’slungslice(丈夫和妻子的肺片)等。2.英译汉类(1)h.误:他身上有条黄条纹。正:他胆小。(2)nobodywillbethewiser.误:谁也不会更聪明。正:谁也不懂。(3)t.误:这个人是家里的黑羊。正:这个人败家子。3.口译类外宾:miss,youareverybeautiful.翻译:夫人,您真美丽。夫人:哪里?哪里?翻译:where?where?外宾:everywhere,everywhere.翻译:您到处都很漂亮。夫人:不见得,不见得。翻译:y,.直译类(1)howareyou?你好吗?译成:怎么是你?howoldareyou?你几岁了?译成:怎么老是你?(2)有一次有位老兄将“xxx骋文坛”就翻译成了“xxx骑着马儿在书桌上跑来跑去。”其实,如果细心观察,就会发现生活中各种各样的翻译闹剧很多,经过多年研究,笔者分析造成的原因可分为:汉英翻译错误主要在于译者的英文水平欠缺和过于信赖工具翻译,以及英汉翻译错误大部分可归于译者对中西方文化不够了解。

二、中西方文化的差异

由于地理环境的分布不同,外界环境的影响决定了中西方文化的差异。这不仅仅是某一方面的差别,而是好几种差别的综合体,大概体现在以下几个方面。1.语言文字差异汉字,是世界上最古老的文字之一,方块文字,关联性强意思好懂。另外,汉字是象形文字,其显著的特点是字形和字义的联系非常密切,具有明显的直观性和表意性。汉字有着区别于世界其他各种语言的根本特点,就是汉语语法自身的特殊性即意合。汉语语法的这一特点,使结构独特、灵活多变、颇多隐含、着重意念,其意合性、灵活性和简约性是其他语言不能比拟的。中国文字博大精深,可以任意组合,一字之差就可以起到失之毫厘差之千里的作用。相比而言,作为世界的普通话,英语是世界上最简单的语言。在语法上,简单有规则,没什么随意性;在词法上,构词简单、一词多用;在拼读上,只要掌握音标,基本上看到英文单词就能正确读出来。2.生活方式差异中国人很喜欢热闹,过年过节大家族团聚吃大锅饭、结婚闹洞房,甚至平时连去餐馆吃饭说话声音都很大;劝酒、用自己的筷子给对方夹菜,或者点远超大家食量的饭菜,以此表达自己的热情。另外,中国人的传统观念很重,特别是“养儿防老”。很多人退休了还帮子女带孙子,存了一辈子的存款自己舍不得花,因为都想留给子孙后代。而西方人个体观念强,喜欢安静独处,没有存钱、养儿防老观念,子女成年后就会搬出去不与父母同住。外国人跟朋友在餐厅吃饭说话声音只是让对方听到,说话很绅士,不会去劝酒或用自己的筷子给对方夹菜,点菜时也是按量去点,很少有浪费的现象。另外,自助餐的出现也是西方人强调个体的产物。3.思维方式、情感表达差异中国人的处事方式通常是“三思而后行”“话到嘴边留半句”,这让老外们觉得很费解,因为他们总是直来直去地说出自己的观点。中国人怀旧情结重,喜欢“向后看”,所以,国产的武打片、宫廷古装剧拍得很好。从另一个侧面看,杀人不见血的宫斗剧也是中国人内敛含蓄的特征。西方人喜欢“向前看”,所以,超凡想象的科幻片是他们超前思维的标志,也是他们对未来生活的一种憧憬。另外,他们在表达个人观点和情感时很直接,不会让人去猜测是否“话外还有话”。4.差异中国人特别是年轻的一代基本属于无神论者。因为没有信仰引导,行为处世会乱;无所畏惧就会导致很多犯罪现象产生。5.行为举止差异老外的社交动作有与人见面的吻脸礼、吻手礼、拥抱,说话时耸肩、眉毛上挑在中国传统社交礼仪里闻所未闻。与此同时,西方人很在意隐私保护,连很要好的人都很少知道他们的年龄、收入、婚姻状况、子女和配偶情况等。在中国,询问别人的隐私貌似是在关心别人,特别是跟不怎么熟的人说话时,被摸摸头、摸摸肩膀、勾肩搭背是一种常态。但这种常态交往会让外国人觉得很不自在。

三、对策

1.遵循翻译原则“信、达、雅”是翻译的基本要求。“信”是要忠于原文,与原文大意保持一致,不能歪曲或者更改原文意思。“达”应准确地表达原文的意思,可添加词语以便母语的顺畅,同时应该将翻译的句子用通顺正确的译语表达出来。“雅”则是说译文应注重用词,力求文字优雅,当然这要在保证原意准确的基础上经过修饰才行。2.对中西文化加强了解每个国家、民族在不断发展变化的过程中,都会有文化沉淀。因而,不同国家、民族的文化可能会有相同也可能有差异。加强对中西文化的了解不仅有利于译者对不同国家文化、民俗等背景了解,也有助于译者在翻译过程中对不同文字去其糟粕提取精华。3.提高译者中英文水平作为中国人,大家可能更多感觉英译汉易,汉译英难。究其根源有两个:其一,译者英语水平不够高;其二,汉语文化博大精深。很多时候,有些译者过于依赖翻译工具,先将所需翻译的文字用翻译工具翻译一下,过后只是稍微修改,不考虑翻译的“信、达、雅”原则。众所周知,翻译工具没有人灵活的思维,也不会考虑不同国家的语言和风俗习惯,故而翻译出的成品要么语法错误连连,要么语句不通顺等。因此,想要翻译得好,译者的英文听、说、读、写能力都需加强训练,而且还得对两种文化的异同进行比较。另外,每个国家都会有俚语和新潮语,这需要译者不断与时俱进地学习。再列举几个例子。(1)restroom不是休息室,而是厕所。(2)ifyoudon’tleaveme,i!初级:你要不离开我,我就和你同归于尽。中级:你若不离不弃,我必生死相依!高级:问世间情为何物,直教人生死相许!专家级:山无棱、天地合,乃敢与君绝!(3)好好学习,天天向上。误:goodgoodstudy,daydayup.正:s.(4)_曾说过:“发展是硬道理”。误:d.(发展是硬逻辑。)正:nodevelopment,nosurvival.(不发展就没有生路。)很明显,第(3)(4)句的上句是词对词的翻译且词不达意;而下句的翻译中,句式很美还能体现说话人的原意。

四、入乡随俗

xxx劝学课文原文及翻译 第23篇

一、xxx传西域

公元前623年,迦毗罗卫国(今尼泊尔南部提罗拉科特附近)净饭王的太子_诞生,公元前588年开顿悟人生真谛后创立了佛教。_及其弟子对佛教的传播主要集中在印度恒河中上游,公元前3世纪时,印度xxx国的阿育王皈依佛教,并通过国家的力量,组织大规模的传教队伍,向世界各地传播佛教,南传和北传两条佛教外传路线由此产生。其中南传佛教先是由印度传到斯里兰卡,再由斯里兰卡传到东南亚各国;北传佛教通过印度西北先传到中亚和中东地区,再由此传入中国,并由中国传入东亚各国。

北传佛教传入中国第一站是西域。《汉书・西域传》记载在公元前6年左右,西域逐渐分裂为50xxx,公元前2世纪初叶有30xxx分布在西域地区,故有“西域三十六国”之说。这些“国”其实是以一个或几个以城市为中心而形成的大小不一的城邦。据《后汉书・西域传》记载,公元前174年居于蓝氏城的大月氏国,为匈奴所灭,首迁伊犁河流域,后迁于xxx(xxx曼纳巴德)南面的大夏(约公元前125年),后百余岁大夏贵霜翕xxx就却灭其他四翕侯,自立为王,丘就却年八十余死,其子阎膏珍代为王,复灭天竺,置将一人监领之。据此推断,天竺覆灭的时间应在公元一世纪中叶,而天竺覆灭的原因,《西域传》中记载:“其人(天竺人)弱于月氏,修浮图道,不杀伐,遂以成俗。”翕xxx、阎膏珍大胜天竺之后为巩固其统治,亦大兴佛教。

简言之,xxx传西域有两个主要原因,一是xxx国阿育王等为防止后人模仿他的军事征伐而对佛教进行国家内外的积极推广,二是由于匈奴等游牧民族与西域的农耕民族经济的不平衡性导致强势民族对人员、物产、资源等的征战掠夺以及民族的不断迁徙,各个民族在斗争和迁徙中不断融合,在矛盾中不断统一。而佛教作为一种文化现象也以其自身的价值和魅力得到广泛传播。

二、xxx促进佛教的东传

在xxx打通西域之前,匈奴一直支配着西域各国的势力,公元前138年xxx受汉武帝之命出使西域,从此打通了中原与西域的关系。公元前60年,为了管理统一后的西域,西汉又在乌垒城(今轮台县境内)建立西域都护府,正式在西域设官、驻军、推行政令,开始行使国家。

xxx在沟通东西方文化方面起到了极其重要的作用,他从西域诸国引进了汗血马、葡萄、苜蓿、石榴、胡麻等的同时,也带来了对佛教的充分认知。《后汉书・西域传论》载:“至于佛道神化,兴自身毒(今印度),而二汉xxx,xxx称焉。xxx但著地多暑湿,乘象而战,xxx虽列其奉浮图,不杀伐,而精文善法导达之功靡所传述。”《魏书・释老志》亦载:“及开西域,遣xxx使大夏还,传其旁有身毒国,一名天竺,始闻浮屠之教。”这两则史料说明,xxx是我国最早接触佛教文化的人。xxx时代汉人已知佛教相关知识在《太平广记》中得到印证。后来xxx时期,中印度的xxx来到洛阳,众人追问当年黑灰之事,xxx说:“世界终尽,劫火洞烧,此灰是也。”东方朔当初的断言得到了验证,信奉佛教的人越来越多。

三、汉xxx促成佛教在中国的真正传播

汉武帝时期中原地区虽然已有对佛教的初步了解,但此时佛教并未广泛传播。“xxx但著地多暑湿,乘象而战,xxx虽列其奉浮图,不杀伐,而精文善法导达之功靡所传述。”从《后汉书・西域传》看,xxx和xxx之子xxx,先后到达西域,或乘象而战,或奉其浮图,然而对佛法的传播导达之功未见传述。

关于佛教传播中原的确切时间,一般有两种说法,一说是西汉哀帝元寿元年(公元前2年)的“xxx授经”,另一说是东汉xxx年间公元67年的白马驮经。《三国志・xxx・东夷传》裴注引魏鱼豢《魏略・西戎传》云:“昔汉汉哀帝元寿元年(前2年),博士弟子景xxx大月氏王使xxx口授《浮屠经》曰复立者其人也。《浮屠》所载临蒲塞、桑门、伯闻、疏问、白疏间、比丘、晨门、皆弟子号。……”史称这一xxx传历史标志为“xxx授经”。以上史料虽为孤证,但从时间上判断,此时正是大月支王丘就时期,当时佛教极盛,西汉博士弟子怀抱求知欲,增加学问,也是极有可能的。然而这只是个别传播的案例,从传播的效度来看,也并不理想。佛教广泛东传中国的时间应始于汉xxx时期。《太平广记》87-91关于释摩腾、xxx等异僧远游逸事的记载,足见汉xxx以来xxx正在中国传播的过程和路径。

从以上表格可以看出,xxx正广泛传于中国始于汉初xxx时期,佛教在中国大地的传播历经汉初到xxx时期,其传播路径是从中原到江南。

(一)xxx以来佛教得以真正传播理由有三:

一是政府行为直接促成佛教的引入和传播。《太平广记》87“异僧一”开篇就是《释摩腾》,文中记载:“逮汉永平中,xxx夜梦金人飞空而至。乃大集群臣以占所梦,通事傅毅奏曰:‘臣闻西域有神,其名曰佛。陛下所梦,将必是乎。’帝以为然。xxx中蔡、博士弟子秦景等使往天竺,寻访佛法。”通事一职是负责外交事务的,通事毅学识渊博,贯通古今,对当时西方流行的佛教自然也有所耳闻,他为汉xxx解梦中之金人当为佛,帝所梦当有所启示,于是xxx便派使者寻访,以政府行为促进佛教的引入。蔡和秦景不忘所托,邀得誓志弘通佛法的摩腾和xxx至都城洛邑,成就了“汉地有沙门之始也”。以前xxx授经,xxx是作为一个使臣短期授经,由于语言上的障碍,效果未必明显,如今xxx为摩腾等专门立精舍――招提寺(后改名白马寺)。招提全名:拓斗提舍(梵音caturdes/a),意译为:四方。后因“”“”形近易讹,去“斗”“舍”,留提,故称招提。在招提寺xxx还让画师摹仿制作当初随行带来的优田王旃檀像师第四所绘的画作_倚像,并安置在清凉台和显节陵上。摩腾和xxx善于语言的学习,在掌握了汉语后就着手佛经的汉化翻译。寺庙、沙门、汉化佛经、_像所有这些对佛教的广泛传入起到了推波助澜的作用。

二是摩腾、xxx等沙门不惮疲苦的精神。摩腾当初决定东行弘法之时,曾经遭遇众多弟子的竭力反对,但还是决绝而不远万里地来了。初到之时,人未皈信,语言又不通,只能“蕴其深解,无所宣述”。好在传教之心坚决,“少时便善汉言”,于是开始了一部部经书的翻译:《四十二章经》、《十地断结经》、《佛本生经》,《法诲藏经》、《佛本行经》等。有了这些汉化的经书,也就有了传播的载体基础,传播起来也更容易了。

三是佛教在汉化过程中融通儒道,xxx异,符合当时人们精神寄托和文化发展的需要。《康僧会》记载,康僧会来自天竺,随父经商至交趾(今越南),“明解三,博览六经”,遍学异书,通六国语。汉末遇乱,东游xxx国,被视为异人。xxx主xxx问:“佛教所明,善恶报应,xxx是耶?”会对曰:“xxx主以孝慈训世,则赤鸟翔而老人见,仁者育物,则醴泉涌而嘉苗出,……虽儒典之格言,即佛教之明训”。xxx随即说,如果是这样的话,那周孔已经说明,佛教又有什么用呢,会答:“xxx言,略示近迹,至于释教,则备极幽微。故行恶则有地狱长苦,修善则有天宫永乐。xxx以明劝沮,不亦大哉?”佛教既与周孔之道相合,又有自己独特之处,皓当时无以折其言,默认了佛教存在的必要性。

支遁为陈留人,不同于来自天竺、西域的和尚,是文献中较早的汉人沙门之一。他自幼天资聪明,禀性秀彻。曾经在白马寺与刘系之等人谈论过《庄子》的《逍遥游》,他特意利用时间注释了《逍遥游》,饱读经书的文人学者对他的见解无不叹服。可见,早期佛教传入中国过程中,无论来自国外还是国内的传教人员都对中国传统的儒家、道家文化了然于心。在传播过程中,他们即要避免佛教被冠予文化的“异类”,又要避免文化的雷同,于是走出了一条以道释佛,以儒释佛而又标新立异的道路。

佛教传入中国以前,中国固有的儒道法等文化,偏重于宏观世界的把握,缺失微观世界的洞查;偏重于社会伦理、道德、政治等,缺失诸如对死亡的超越,对生命有限性的超越以及对生命意义等问题的哲理性探求。对于死亡及生命的短暂问题,xxx关注并不多,仅发过“逝者如斯乎,不舍昼夜”的感慨,虽然儒家对死亡也伤感,但往往采取存而不论的态度,“不知生,焉知死”。道家庄子妻死,鼓盆而歌,一个新的、乐观的死亡哲学以惊世骇俗的方式登场,这是一种比儒家更为超脱的生死观。在道家看来,天地间的一切事物包括死亡,只是依照自身的发展规律以及各物的内在原因而运动而成长,天地间的一切事物都依照自然的规律‘道’运行发展,主张过一种清静恬淡的生活,主张以“自然”观生死。同是生死观,佛教讲“苦集灭道”四谛,讲生死轮回,讲涅超脱。把生死问题阐述得充分具体、真切感人,劝人为善,给人以身后的希望。这就难怪那些一向受到儒道思想影响的人们,一旦遇到了切身的生死问题,便会自觉地投簪落彩,投入到佛教的怀抱之中。

(二)北传佛教在中国的传播路径

东汉xxx以政府行为直接引入佛教,佛教便在统治阶级中间开始流传。汉xxx曾于永平八年(公元65年)赐楚xxx,诏言其“尚浮屠之仁祠,洁斋三月,与神为誓”。后来的汉xxx也非常信仰佛教,可以说是中国第一个信仰佛教的皇帝。《后汉书・xxx纪》说xxx“饰芳林而考xxx之宫,设华盖以祠浮图、老子。”《后汉书・西域传》载“楚xxx始信其术,中国因此颇有奉其道者。后xxx好神,数祀浮图、老子。”汉xxx在宫中设立了拜佛的场所,延续了一百年前的楚王xxx的做法,将佛和xxx并行祭祀。统治阶级对佛教的信奉也带动了民间对佛教的信奉。《太平广记》87《支遁》记载:“支遁字道林,xxx氏,陈留人……家世事佛,早悟非常之理。”支遁(314-366),东晋高僧、佛学家,他的家庭世代奉佛,耳濡目染也使他早早就领悟了许多佛理。

汉年末年以后一直到两晋xxx时期,中国一直处于大大小小的战乱之中。一些沙门纷纷南下以避战乱,宣佛法。据《康僧会》中记载,支谦师从支亮,支亮师从支谶(汉xxx灵帝时期译经多部)。本是月支人的支谦,“汉未遇乱,避地于xxx。xxx闻其才慧,召见之日,拜为博士,使辅导东宫。”支谦因为多在宫中辅导东宫,虽然未能广宣佛法,但因熟悉多地方言,译出了《维摩经》、《大般若经》、《泥洹经》、《法句经》、《瑞应本起经》等四十九种经书。他译的书,能够委婉圆满地传达原著的丰采,文辞旨趣流畅典雅。他还依据《无量寿经》、《中本起经》,创作了《赞菩萨连句梵呗》三契;并且注译了《本先死经》等。据《康僧会》记载这些译著当时都流行在世上。西域人康僧会也于xxx赤乌十年(247年)到建业设像行道,xxx为其建建初寺,史称此为江南有佛寺之始。

xxx劝学课文原文及翻译 第24篇

xxx(1019--1086),字君实,陕州夏县(今山西夏县)人,北宋大臣,著名史学家、文学家。xxx赵顼元丰八年(1085)卒,xxxxxx即位,高太皇太后听政,xxx入京主政,为相8个月后于次年病逝。他主编的《资治通鉴》是我国第一部编年体通史,内容丰富,叙事简练,是富有一定文学价值的历史名著。

《资治通鉴》是xxx主持编纂的一部编年体通史,全书上起xxxxxx三年(前403),下讫后周世宗显德六年(959)。记载了从战国到五代共1362年间的史事。历时19年完成。神宗以其“鉴于往事,有资于治道”,命名为《资治通鉴》。书名“资治”,说明本书编撰的目的是为封建统治阶级提供政治借鉴。